— Где он? — Разъяренная красавица чуть за сорок влетела в квартиру. За ней вбежали мальчик с вьющимися белокурыми волосами и коренастая девушка. — Так, прекрасно! Где червяк?
— Кто дал вам право врываться в мой дом? — возмутилась Зев. — Как вы смеете?
— Как я смею? Мне это нравится!
— Где старый козел? — крикнул мальчик.
Дверь спальни медленно отворилась, и из нее вышел кроткий Фредрик.
— Привет, мои дорогие!
— Я тебе покажу «привет», старый козел! Миссис Шварцкопф из верхней квартиры видела, как ты плескался в реке вместе с этим созданием.
— Как же она могла нас увидеть на таком расстоянии? — удивилась Зев.
— У миссис Шварцкопф есть телескоп, — ответил Фредрик, путаясь в полах пиджака, свисавших до колен. Папа Зев был намного выше мистера Парди.
— Значит, это правда? — взорвалась обозленная Майра.
— Что правда? — спросил Фредрик.
— Миссис Шварцкопф сказала, что ты с ней плавал. — И Майра запустила в голову мужа Микки Спиллейном.
Фредрик увернулся, сказалась многолетняя тренировка. Книга, ударившись о стену, разлетелась листочками по полу.
— Моя любимая книжка! — сердито закричала Зев и, подойдя к Майре сзади, шлепнула ее изо всей силы.
Звук удара разнесся по всему свету, и Фредрик понял, что в мире есть кто-то посильнее Майры. В дни Гитлера и Муссолини он всегда чувствовал, что, если бы они столкнулись лицом к лицу с Майрой, диктаторам пришел бы конец.
— Я объясню, что произошло, — миролюбиво сказал Фредрик. — Случилось так, что я упал в воду, и мисс Форбс спасла мою жизнь.
— В этой одежде? — саркастически спросила Майра, отскочив от разъяренной Зев.
— Что толку? Ты никогда не верила правде. А я слишком устал, чтобы выдумывать ложь. Поэтому думай что хочешь.
— Я тебе подумаю! — И Майра двинулась к мужу.
С привычным стоицизмом он, как жертвенный барашек, наклонил голову.
— Только тронь его, и ты от меня получишь! — прорычала Зев.
— А я вызову полицию, — заикаясь, проговорила униженная Майра.
— А я предъявлю иск за проникновение в мою квартиру и порчу моих драгоценных книг. — Глаза Зев сверкали. — Здешние копы хорошо меня знают.
— Действительно, знают, — предупредил жену Фредрик. — Видели бы вы, как они перед ней прыгают. Может быть, стоит все обсудить, как цивилизованным людям? Ведь только что произошло удивительное событие.
— Что за событие? — подозрительно спросила Майра. — Ты хочешь сказать, что влюбился в эту… эту…
Зев подняла правую руку.
— Нет-нет. Я в конце концов достиг частичной левитации. Я могу ходить по воде.
Молчание.
— Ты хочешь нас рассмешить или повредил головку? — спросила Майра.
— Он МОЖЕТ ходить по воде, — спокойно подтвердила Зев.
— Ох, мама, давайте-ка уйдем из этого змеюшника, — предложил Майрон.
— Я думаю, ты выпил. — Майра подозрительно принюхалась к дыханию мужа. — Точно, ты выпил! Нарушил свой обет!
— Это просто чтобы уберечься от пневмонии.
— Лучше сто раз умереть, чем ЭТО. Жалкий, ничтожный тип!
— Майра, я трезв, как судья, и я действительно ходил по воде. Я сейчас вам докажу, постою на воде в этом тазу. Следите.
Восемь глаз внимательно следили за тем, как он спокойно и уверенно ступил в таз, и его правая нога тут же коснулась дна.
— Ты — лживый пьяница! — Майра чувствовала победу.
— Ничего не понимаю, — Фредрик поставил в таз вторую ногу, и она тоже ушла на дно. — Этому должно быть объяснение.
— Да ты побейся об заклад! — завизжала Майра. — Только я больше не хочу тебя видеть!
— Ну, Майра… — Он вышел из таза и направился к жене.
— И не пытайся проникнуть в наш дом! Пусть твоя подруга заботится о тебе!
— Бьюсь об заклад, что позабочусь! — вступила в разговор Зев. — Наконец он избавится от тебя, старая фурия.
— Идемте, дети. Оставим вашего отца с его… э… подругой.
Майра притянула к себе детей, как курица, атакованная орлом, и, подойдя к двери, сказала:
— Не пытайся забрать свое жалованье из банка в понедельник. Ты не получишь от меня ни цента.
И хлопнула дверью.
— Что за ведь… — начала Зев.
— …ма, — закончил Фредрик.
— Нужно позвонить твоему адвокату. Не думаю, что она может не выдавать тебе жалованье. Сколько это в неделю?
— Пять долларов.
— О, дьявол. Давай-ка еще выпьем.
Бутылка оказалась пустой, и Зев, с удивлением посмотрев на Фредрика, стала ходить из угла в угол.
— Моих сорока пяти баксов в неделю на двоих не хватит. Надо подумать, как бы достать денег.
— Моя дорогая мисс Форбс, не слишком ли серьезно вы все это воспринимаете? Жена просто потеряла самообладание. Через несколько дней она все обдумает…
— Твоя жена ничего обдумывать не будет. Неужели ты мог бы вернуться к ней после того, как пытался из-за нее утопиться?
— В том, что вы говорите, есть жестокая логика…
— Эта дама — просто опасное ядовитое существо. А я хочу увидеть, как ты сделаешь миллион долларов. Тот, кто может ходить по воде, должен добиться многого.
— Но, боюсь, я потерял этот дар! Минуту назад я потерпел неудачу!
— Как ты сказал, этому должно быть объяснение. Давай-ка! — Она схватила его за руку. — Сейчас же едем к моему любимому прудику и там поставим эксперимент.
Лицо Фредрика просветлело.