Сам Авариэль Артисимо, впрочем, уже и вовсе забыл про северного мальчика, весьма симпатичного, но не сказать, что красивого. Теперь плений мягко общался с Фамьелой Бруло Октавиулой, посмеиваясь от ее шуток и поддакивая острым и резким высказываниям.
Граф же попрощался со всеми, решил, что в Луциосе больше делать нечего и, оповестив Авариэля о том, что хочет забрать коня, побрел через оживленный город. Мимо базальтовых домов, в дверных арках которых покачивались от ноэльского бриза голубые ленточки вперемешку с кошельками, мимо кричащего и громкого рынка, который оглушал своей живостью.
Юлиан уже к вечеру, когда сумрак окутал Ноэль блеклыми звездами, вошел в особняк. В конюшнях денник кобылы Вицеллия пустовал — веномансер, как истинный ученый, все еще возился на причале и изучал реликта. Интерес к действию яда на Левиафана возник и у Юлиана, но граф так устал, что душа его хотела отдохнуть от мирских дел.
Юлиан не стал заходить в дом. Он медленным шагом побрел к потайному саду, туда, где по вечерам любила отдыхать Мариэльд де Лилле Адан. И граф не ошибся — хозяйка Ноэля полусидела в окружении благоухающих цветов, под раскидистой кроной сосен. Под белоснежные косы слуги подоткнули подушки, а женщина в полудреме смотрела куда-то вдаль, прикрыв большие голубые глаза, оплетенные паутиной тонких морщин.
Когда из-за кустов, за которыми пряталась тропинка, показался Юлиан, ясные глаза женщины приоткрылись, и она взглянула на сына с ласковой улыбкой, безо всякого укора. Граф склонился и обнял хрупкое тело.
— Матушка, доброго Вам вечера.
— Ты очень уперт, Юлиан, — теперь уже в чистом голосе проскользнул легкий упрек. — Я запрещала тебе совершать то, что ты сделал.
— Простите, матушка, но я не мог поступить иначе, — Юлиан пожал плечами и облокотился на поданную матерью одну из подушек с вышитыми символами олеандра.
— Тогда к чему твои извинения?
— Я не мог не извиниться, хотя Вы, матушка, понимали, что я нарушу Ваш запрет.
— Да, я это знала! — женщина хитро посмотрела на любимого сына.
— Тогда зачем запрещали? — тихо рассмеялся Юлиан, поглаживая мать по худенькому плечу.
— Возможно, чтобы кое в чем убедиться. А может быть дело и в моей вредности.
Когда рядом с графиней не было слуг, она всегда вела себя проще, поэтому и сейчас Мариэльд тоже негромко рассмеялась.
— Ох, матушка, матушка. В чем же вы хотели убедиться? Вы всегда что-то недоговариваете и в каждом Вашем слове спрятана загадка.
— Это уже неважно. Но, раз у тебя все получилось, а своенравная кобыла спасла тебе жизнь, то, значит, все хорошо и идет, как должно, — затем хозяйка Ноэля еще раз, как молитву, произнесла, уже едва различимым шепотом. — Все идет, как должно…
Юлиан насмешливо нахмурился, но не стал уточнять. Он-то знал, что на его вопрос последует новая загадка, за которой потянется вторая, третья, и так до бесконечности. Выпытывать, что подразумевала матушка, было сродни борьбе с морем посредством кулака. Рука тонула в воде и с каждым ударом погружалась лишь глубже и глубже. Расслабленная и улыбающаяся Мариэльд погладила сына по ладони, а тот ответил таким же нежным жестом.
— Все от скуки, Юлиан. Она заставляет тебя совершать безрассудные поступки и рисковать жизнью.
— Никто кроме меня не смог бы сделать то, что было задумано. Это была необходимость, Матушка.
— Нет, это была именно скука. Это твое страдание, ты зажат в стенках кабинета и мечтаешь о чем-то грандиозном, желаешь все свое бессмертие и полученные навыки во что-то использовать, материализовать амбиции и дать им имя. Но ты сидишь здесь, в особняке, — Мариэльд улыбнулась и посмотрела в небо. — Мы тоже, когда были моложе, мечтали о великом, тянулись к идеальному и вечному. Но потом пришли к мимолетным человеческим радостям и покорному ожиданию смерти.
— Мы? Это вы о Совете?
— Или о мире, — лениво качнула плечами графиня.
Она с вялой грацией подвинула подушку к плечу Юлиана и коснулась среброволосой головой его рубахи, прикрыла в каком-то известном лишь ей томлении глаза. Мариэльд не побеспокоил ни простой материал одежды, ни соленый запах моря — иногда вампиру казалось, что чванливость матери имеет напускной характер.
— Может быть вы и правы, Матушка, — мужчина ласково пригладил выбившуюся из косы Хозяйки Ноэля прядь. — Я…
— Да, я права.
— Но я еще не договорил! — нарочито серьезно произнес Юлиан.
— Это не отменяет факта, что я права.
— Вы хоть и говорите, что не умеете читать мысли, но иногда мне кажется, что лукавите.
— Такого дара у вампиров нет и быть не может. Магия нашей крови очень ограничена и материальна.
— А управление вурдалаками? — вздернул иронично бровь граф.
— Это не опровергает сказанное мной, Юлиан, — с упреком подняла большие синие глаза к лицу сына Мариэльд. — Вампиры произошли от низших, вурдалаков, а Старейшины от вампиров. И у нескольких из нас сохранилась эта древняя связь.
— Нескольких? Насколько я знаю, даром управления вурдалаками обладает лишь Йева, Йева фон де Тастемара. Или Йева фон де Артерус… Хм.