Бекки они допрашивали последней. Потом вдвоем с Грегори побывали в доме Кнута Диксона. Шикарный особняк стоял в глубине сада. Крепкие чугунные ворота были заперты. Коун долго звонил, пока наконец на дорожке не появилась фигура заспанного привратника.
В доме их встретил камердинер — плешивый человек с лицом скопца. На вопросы Коуна о хозяине он отвечал неохотно и вяло. С трудом Коуну удалось установить, что Диксон почти не жил в этом доме.
— Где же он жил, черт возьми? — рассердился Коун.
— Заграничные вояжи, — ответил камердинер. — И женщины.
Они побродили по комнатам, заставленным разностильной мебелью, побывали в библиотеке, спальнях.
— Что-то мне тут не нравится, — сказал Коун, когда они сели в машину. — А что — сам не пойму.
— Дом как дом, — проворчал Грегори, устраиваясь на сиденье. — Диксон купил его несколько месяцев назад. Когда возвысился…
Потом они зашли в кабинет Коуна, и Грегори стал развивать свою версию.
— Диксон убил шаха. Это понятно и оправдано. Он ревновал его к Эльвире. Следил за ним. Кстати, в эту версию укладывается и донесение Бредли. Вероятно, Диксону удалось увлечь шаха в поездку на ферму. Там между ними произошла схватка, Бен Аюз оторвал ладанку. Диксон не заметил этого. А когда спохватился, было поздно. И он предпочел скрыться.
Коун молчал. Он думал не о Диксоне, а о его камердинере. Лицо его показалось инспектору странно знакомым. Бывают же такие чудные совпадения. Он вдруг засмеялся. Грегори покосился, сказал раздраженно:
— Не понимаю, что тут смешного.
— Я не о том, — сказал Коун. — Просто вспомнил один смешной случай.
— Ты не слушаешь меня?
— Почему? В твоих словах есть логика. Только Диксона мы прошляпили. А в остальном? Что ж, может, ты и прав.
— Шеф придерживается такого же мнения, — сказал Грегори, и в его голосе послышались торжественные нотки.
— Да, — произнес Коун. — Может, ты и прав. Но тогда будь добр, объясни, кто отравил Магду? Или это тоже сделал Диксон? Из-за ревности?
— Я думал об этом. У шаха было время.
— Уж больно все складно получается. — Коун не мог согласиться с Грегори. Были еще факты, не укладывающиеся в схему, которую тот навязывал Коуну. Грегори не знал, например, о том, что Бредли приехал к месту убийства в машине. Алиса слышала шум мотора. Да и Броуди, наверное, тоже. Была женщина, приходившая к Алисе. На ногах и на шее шаха висели камни, молчаливо свидетельствующие о желании убийцы спрятать труп понадежнее. Возможно, ладанку шах и сорвал с груди убийцы. Но за этим преступлением чувствовался холодный расчет, а отнюдь не мотивы ревности. И наконец, Коуна смущали показания Эльвиры и Перси. Уж очень охотно они их давали. Эта готовность помочь следствию, это трогательное единодушие, с которым любовница и друг Диксона топили его, заставляли задуматься. Коун явственно ощущал за Эльвирой и Перси какую-то силу. Она заставляла Эльвиру молчать, когда Коун впервые побывал у колдуньи. Сейчас она же развязала женщине язык. Коун подумал о том, что если бы он не нашел труп шаха, то, пожалуй, и этих показаний от Эльвиры не добился бы. Да и шеф хорош. Сначала он запретил Коуну вмешиваться в частную жизнь колдуньи. Теперь вдруг разрешил допрос. И даже дал слово, что сегодня устроит Коуну свидание с профессором Кирпи. В ожидании этого свидания Коун с Грегори и коротали время…
Звякнул внутренний телефон.
— Да, шеф, — сказал Коун. Он кивнул Грегори, положил трубку. Полицейские встали. Грегори осмотрел свой костюм, снял пылинку с плеча. Лифт поднял их наверх.
Шеф сидел под картиной, изображающей Немезиду. В кресле у стола, положив ногу на ногу, развалился профессор. Он зажигал сигару. Господин Мелтон сделал приглашающий жест. Коун и Грегори сели рядом, у стены. Коун постарался устроиться так, чтобы лучше видеть лицо профессора. Он не ожидал от этой беседы никаких результатов. Но его тешила мысль о том, что респектабельный профессор каким-то замысловатым образом оказался замешанным в этой истории с убийством. В душе Коун испытывал даже некоторое злорадство. Он кожей ощущал, что профессору крайне неприятен этот визит в полицию. И Коун наслаждался победой, маленькой, ничтожной в общем-то, но все-таки победой.
— Начнем, — сказал шеф, обращаясь к профессору. — Господин Кирпи, наши инспекторы хотели бы выслушать ваше мнение о Кнуте Диксоне, на которого пало подозрение в убийстве. Они полагают, — кивок в сторону Коуна, — что сведения, сообщенные вами, послужат на пользу следствию.
Профессор вынул сигару изо рта и поискал глазами, куда бы ее пристроить. Господин Мелтон предупредительно подвинул пепельницу.