Читаем Я вылечу твою собаку полностью

Я закончила работу и решила присоединиться к компании. Последние слова оскароносного любимца женщин застали меня у самых дверей. Это было некрасиво, но искушение подслушать разговор двух закоренелых холостяков о своей персоне побороло нравственные устои.

– Джил пришла ко мне в поисках работы, когда отчаялась прорваться в кино. Она с детства грезила Голливудом.

– Я хочу познакомиться с ней поближе. Может, и с ролью помогу. Уступи мне ее.

Сердце в груди перестало биться. Что значит «уступи»?

– С тебя вполне достаточно Мэри и Эшли. Сманивать девушек из моей постели становится твоей привычкой.

Вечер переставал быть томным.

– У тебя хороший вкус.

– Не стану спорить.

– Ты не ответил про Джил.

– Забудь. Я влюблен и собираюсь жениться.

Леон, судя по звуку, раскурил очередную сигару. Для меня его слова явились откровением. Берри за все время ни разу не говорил, что любит, и я не чувствовала себя рядом с ним уверенно. Возлюбленный легко манипулировал моими желаниями и сознанием, даря незабываемые ощущения марионетки в ловких руках. Мне хотелось быть единственной и неповторимой, а востребованность этого мужчины у противоположного пола зашкаливала за все границы! Поводов для ревности Леон не давал, но знакомые дамы не стеснялись вешаться ему на шею даже при мне.

– Разыгрываешь или цену набиваешь?

– Эта женщина создана для меня. Так что не вздумай ляпнуть что-нибудь при ней.

– Ну, что же, теперь она в моих глазах просто бриллиант. Пойдем, хоть издали полюбуюсь на будущую миссис Берри.

Со скоростью пули я бросилась прочь от двери и рухнула около счастливой матери с невинным видом.

– Как тут у вас дела? – Джон вошел первым, и я поднялась ему навстречу.

– Ваша Блэки умница, десять очаровательных малышей сегодня увидели свет.

– Леон, можно я отдельно поблагодарю твою помощницу? – спросил мистер Килт у Берри, доставая портмоне.

– Не вопрос, – улыбнулся мой босс. – Но не избалуй ее.

Джон вручил мне пару тысяч долларов и добавил к деньгам свою визитку.

– Купите себе от Блэки подарок. А это мой номер телефона, вдруг понадоблюсь, – актер наградил меня обаятельной улыбкой. – Мы с Леоном давние приятели, буду рад видеть вас у себя вместе.

– Про номер телефона мы не договаривались, – рассмеялся Берри. – Джил, он старый ловелас, осторожнее с ним.

– Не намного старше тебя, – Джон оглянулся на друга и взял меня за руки. – Какая девушка! Сам бы у такой лечился. Джил, я приглашаю вас с Леоном через пару дней ко мне на закрытую вечеринку. Будет живая музыка, дресс-код в стиле шестидесятых.

Я бросила восторженный взгляд в сторону возлюбленного.

– Придем, Джон. Пора выводить мисс Краун в свет, – Берри поставил пустой стакан на столик и подошел, чтобы забрать мои руки из рук приятеля. Очень ненавязчиво.

– Буду ждать.

Из воспоминаний меня вернул голос Леона.

– Джил, опять в мечтах пребываешь. Помнишь, что ты сегодня сама будешь проводить вскрытие? Там интереснейший случай.

– О нет, мистер Берри, – я стянула с себя маску и перчатки и раздосадованно швырнула их в специальный контейнер. – Мы должны успеть собраться на вечеринку.

– О да, мисс Краун, а то ведь кто-то может и не пойти туда, – Леон тоже снял маску и ехидно улыбнулся. Не возлюбленный, а мачеха-маньяк из «Золушки».

– Ладно, веди меня на свое кладбище домашних любимцев, – проворчала я, закусив губу. Скорее бы вечер!

* * *

Я поджидала Леона за чашкой кофе в «Старбакс» в прехорошеньком платье-футляре, которое купила накануне. Бери не сразу узнал меня, но, когда я окликнула его, расплылся в довольной улыбке.

– Блеск! Правда, платье можно было купить и не такое короткое. Я сойду с ума от ревности.

– Ты не менее шикарно выглядишь, так что мне тоже придется поволноваться.

– Зачем мне чужие прелести, когда рядом богиня. А вот ты сегодня искусишься, готов поспорить, – мы сели в кабриолет, и Леон провел ладонью по моей щеке. – Будь осторожна, голубка. Запомни, все тебе будут улыбаться, но это напускное. Мы с приятелями договорились сыграть в покер, так что придется оставить тебя одну. Надеюсь, ты не будешь скучать. И… я хочу поговорить с тобой после вечеринки. Это очень важно для нас обоих.

– Зачем ждать вечера? Скажи сейчас, – безмятежно улыбнулась я, лишь догадываясь, о чем может пойти разговор.

Берри усмехнулся, включил передачу и резко рванул с места.

Роскошные автомобили останавливались сегодня перед резиденцией Джона Килта. Его звездные друзья прибывали и прибывали. Мы прошли в ворота, оставив пригласительный билет у охраны. Глаза разбегались: настолько все было ярко, празднично и похоже на сказку. Красивые женщины и мужчины будто бы возникли из другого измерения и времени.

Уф, я не поверила своим глазам: распахнув объятия, к нам направлялся великий актер ушедшего века Джек Фергюсон, фильмами которого я засматривалась с детства.

– Леон, ты бы знал, как мне нужна твоя помощь! – мужчины обменялись рукопожатиями и расцеловались. – Собирался на днях тебе звонить. Вау, кто это с тобой?

– Моя девушка, Джил Краун.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература