Читаем Я и мой Псих полностью

Наклонившись, он чмокнул меня в губы, отодвинулся и всего через мгновение снова поцеловал. И не только в губы. В плечо, потом по спине и дальше, даже ступню не оставил без внимания, сжав её в ладони.

— Лонгвей, ты опаздываешь, — напомнила я опять, чувствуя, что ещё немного, и он точно останется и гораздо дольше на этот раз.

— Тогда не будь такой красивой! Это ты виновата!

Он все-таки ушел, я ещё немного полежала, поймав себя на том, что глупо улыбаюсь непонятно чему. Желудок напомнил об обещанном завтраке, и пришлось вставать. Нужно было чем-то занять себя, а до вечера ещё так долго…

<p>25 глава</p>

Лонгвей сразу вышел, едва машина остановилась у входа в его офис. Как только сел, сразу поднял перегородку и придвинулся ко мне. Если бы просто поцеловал, но он тут же начал меня тискать, даже пришлось поймать и остановить его руку, уже за край юбки успевшую залезть.

— Веди себя прилично.

— Я ждал целый день! Поехали домой? К черту ресторан.

— Лонгвей, — я его ещё немного отодвинула. — Еще ранний вечер! Будь хоть немного сдержан.

Его напористость… С одной стороны лестно было, но с другой, я не могла упустить шанс поговорить с ним. А какие будут разговоры, если мы сразу поедем в особняк, нетрудно догадаться. Если они вообще будут… Складывалось впечатление, что он больше ни о чем другом думать не мог в моем присутствии. Разве это нормально?

К счастью, ресторан находился недалеко, и пробок по дороге удалось избежать, Лонгвею пришлось смириться. И не только с моим отказом.

— Лонгвей?

Едва мы вошли, его окликнули, и никто иной, как господин Тао.

— Роу, — улыбнулся он мне. — Какой приятный сюрприз.

— Неужели? — демонстративно взяв меня за руку, Лонгвей положил её на сгиб своей руки. Я не сопротивлялась, но он все равно не отпустил мои пальцы, сжав их слишком сильно. — Что ты тут делаешь?

— Тоже, что и вы, полагаю. Собираюсь поужинать.

— У тебя встреча? Не будем мешать, — проявил «вежливость» Лонгвей и попытался увести меня. В итоге мы только развернулись и едва не столкнулись с девушкой.

— Ты помнишь Мин Шу?

— Добрый вечер, — вежливо, но только не на мой взгляд, ответил он.

— Давно не виделись, — девушка подошла к господину Тао. — Вы тоже ужинаете здесь?

— Как видишь.

— Может быть, вместе сядем? — предложил господин Тао, взглянув на неё.

— Отличная мысль. Если Лонгвей и его спутница не против.

Я была уверена на двести процентов, что он против. Но по какой-то причине он всё же согласился, и мы прошли в зал вместе. Я почти сразу поняла, что господин Тао и госпожа Мин не встречаются. Похоже было, что они дружат и довольно давно. Оказалось, что и с Лонгвеем она знакома уже много лет.

— А чем вы занимаетесь, Роу? — вопрос должен был рано или поздно прозвучать.

— О, она шеф-повар, — помог мне господин Тао избежать неудобного для меня вопроса. — Отличный притом.

— Вы мне льстите.

— Правда? Вы так молоды, — с искренним уважением взглянула на меня госпожа Мин. — Я, кажется, к кухне не приспособлена от природы.

— У тебя и других талантов достаточно.

Скользкая для меня тема была на этом забыта. Но все же оставила неприятный осадок. Никто не пытался меня уязвить, но как от самой себя скрыть, что я в данный момент… Кто? Любовница богатого господина? Его содержанка?

Я ждала, что в свете тех отношений, что были между Лонгвеем и господином Тао, вечер пройдет более напряженно. Но ничего подобного не произошло. Все общались довольно легко и непринужденно. Я не слишком участвовала в разговорах, просто потому что разделить их общие воспоминания не могла. Но скучно мне от этого не было, и лишней я себя не чувствовала. Мне досталась в основном роль слушателя.

И я сделала для себя одно интересное наблюдение. Мне ещё не приходилось наблюдать за Лонгвеем в такой обстановке. И я была несколько удивлена. Он выглядел вполне непринужденным, даже расслабленным. Совсем не молчаливым. То есть он не болтал без умолку, но легко участвовал в общих обсуждениях. Именно это меня удивило. Я считала всегда, что он более замкнутый и не слишком разговорчив. Просто от природы, в силу своего характера. То, как он вел себя сейчас, было следствием воспитания, той среды, в которой он провел свою жизнь. Но со мной он был другим. И с чем это связано, хотела бы я знать. Где он более настоящий?

В целом вечер прошел очень мило, правда, Лонгвей как бы это сказать, ненавязчиво, но целенаправленно подчеркивал, что мы пара. Не упускал случая коснуться, конечно, в рамках приличий, ухаживал, следил, чтобы в моем бокале было вино и так далее. Я даже поймала несколько недоуменных взглядов, но вопросов не последовало. И когда мы прощались, Лонгвей не слишком любезно себя повел.

— Роу, приятно было снова вас увидеть, — улыбнулся господин Тао.

Ответить Лонгвей мне не дал. Фыркнул раздраженно и просто утащил меня за собой.

— Почему вы не ладите?

— А должны?

— Мне кажется, вы вполне могли бы быть в более теплых отношениях.

— Тебя это волнует? Или ты о нем беспокоишься?

Вот сейчас он стал привычным для меня Лонгвеем. Ещё немного и вспыхнет от разлитого им же уксуса.*

— А должна? — вернула ему его же слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элитэн

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену