Читаем i fe97f0fcb7d590ba полностью

  - Генерал Ондо Тан-Лахир, - начала Зирани и от её слов вопрошающему стало не по себе. - Вы должны знать, кто я и откуда у меня этот меч. Ведь вы часто присутствовали на моих тренировках.

  - Принц Зито? Не может быть? Но вы же женщина!

  - Отец скрыл от всех, что его единственным ребёнком была девочка, - ответила принцесса. - Но так как он желал видеть во мне воина и наследницу престола, а не избалованную девчушку, которой только с куклами играть, то и воспитывали меня соответственно. Об этом знали лишь несколько человек. Так что перед вами Зирани Дан-Альнайд - законная наследница трона Эриоса.

  Генерал, услышав эти слова, встал и глубоко поклонился принцессе: - Для меня большая честь принимать вас, ваше высочество.

  - Ты чего это ей кланяешься? - вспыхнул жнец смерти, напрягшись сидя на стуле. - Твой повелитель Калдан. Или ты уже успел об этом забыть?

  Ондо Тан-Лахир выпрямился и вперил взгляд в возмущённого и недовольного жнеца: - Не забывай, Тармин, кого повелитель назначил главным. И мне решать, кому выражать почтение, а кому - презрение.

  - Когда мы вернёмся, повелитель об этом узнает!

  - Если вернёмся, - возразил Ондо, отчего жнец побагровел от злости. Как же, прямо перед врагами признавать возможность своего поражения - было немыслимым и вопиющим проявлением слабости. Тот хотел ещё что-то сказать, но вмешался маг: - Сейчас не время для выяснения отношений.

  Влезать в перепалки с ним жнец не стал. Генерал учтиво кивнул магу в знак признательности и продолжил:

  - Мы пригласили вас на переговоры с целью выдвинуть ультиматум, ваше высочество.

  Тармина вновь передёрнуло, когда генерал обратился к Зи именно таким образом. Похоже, жнецу совсем не нравилось, что Ондо признал в ней наследницу Эриоса.

  - Предлагаете сдаться? - усмехнулась Зирани. - Вы ведь знаете, что Дан-Альнайды никогда не сдавались и всегда упорно двигались к намеченным целям.

  - Я надеюсь призвать к вашему благоразумию, ваше высочество. У нас численный перевес, вы окружены, помощи ждать неоткуда. Я бы хотел, чтобы всё обошлось без кровопролития.

  "А он молодец", - мысленно восхитился я: "Не думаю, что его волнует судьба жителей Марита, но вот напрасно губить своих солдат он не хочет"

  "Думаю, ты прав. Может он и не так уж и безнадёжен, как мне казалось"

  "То есть ты решила его помиловать, после нашей победы?"

  "Посмотрим. Всё будет зависеть от него"

  - Нет, - ответила принцесса. - Ваше предложение не приемлемо.

  - Но почему? Ваше высочество, ведь пострадают люди. Мы ведь сравняем это поселение с землёй.

  - Что ж, попытайтесь, - усмехнулась Зирани и пожала плечами.

  - Очень жаль. Я надеялся, что вы будете более благоразумны.

  - Как учил меня отец: надежды часто ведут к разочарованиям. Если я вас разочаровала, то я рада, что избавила вас ещё от одной иллюзии. Я повторю - Дан-Альнайды никогда не сдаются. Вы уже видели на что мы способны, когда мы вдвоём с Райсэном атаковали вас на марше. Ловушки вам наверно тоже понравились. Это была всего лишь небольшая часть показанной нами силы. Хотите атаковать Марит? Что ж, генерал. Дерзните!

   С этими словами принцесса резко встала, развернулась на каблуках и двинулась к выходу, давая понять, что разговаривать более не о чём. Капитан Нохир поспешил за ней. Я замешкался всего на мгновение, рассматривая ошарашенные лица наших бывших собеседников, потом последовал примеру принцессы. И уже выйдя, я услышал голос мага:

  - Генерал, вы действительно считаете, что есть возможность нашего поражения?

  - Да, Мириол. Норен - этот меч - всегда был на стороне победителей.

  Я мысленно улыбнулся. Что ж, ничего нового мы не узнали, но, по крайней мере, увидели, с кем будем иметь дело.

   День близился к закату, хоть самих светил и не было видно. Пасмурная погода только усиливала ощущение быстрого завершения дня и скорейшего воцарения опускавшейся на Марит ночи. Всё это время люди занимались повседневными вещами, к которым прибавилась подготовка к предстоящей битве. Уже все знали, что она обязательно состоится. Люди, конечно, улыбались и старались не придаваться унынию, но за всем этим чувствовалось напряжение, витавшее в воздухе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература