Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

“Extensibles, sí. Sólo que tuvimos que dejar de usarlas después porque mi madre las descubrió y perdió los estribos. Fred y George tuvieron que esconderlas todas para que mi madre no las tirara a la basura. Pero pudimos usarlas durante un tiempo hasta que mi madre se dio cuenta de lo que estaba pasando. Sabemos que algunos de los de la Orden están persiguiendo a conocidos Mortífagos, vigilándolos, ya sabes...”

“Algunos de ellos están intentando reclutar más personas para la Orden-“ dijo Hermione.

“Y otros están guardando algo”, dijo Ron. “Siempre están hablando acerca de vigilar algo”.

“¿Puede que se refirieran a mí, no?” dijo Harry sarcásticamente.

“Oh, sí, “ dijo Ron, con una mirada comprensiva.

68

Harry suspiró con rabia. Empezó a dar vueltas por la habitación otra vez, mirando a todas partes menos a Ron y a Hermione.

“Entonces, ¿qué es lo que habéis estado haciendo si no se os permite estar en las reuniones?”, demandó. “Dijisteis que estabais ocupados.”

“Y lo estamos” dijo Hermione rápidamente. “Hemos estado descontaminando esta casa. Ha estado vacía durante años y un montón de cosas asquerosas se han estado alimentando aquí.

Hemos conseguido dejar limpia la cocina, casi todas las habitaciones y creo vamos a empezar con el salón ma....¡AAAARGH!”

Con dos fuertes cracks, Fred y George, los hermanos gemelos mayores de Ron, se habían materializado en el aire, en el medio de la habitación. Pigwidgeon empezó a menearse de forma aún más violenta y se fue zumbando para juntarse con Hedwig en lo alto del armario.

“¡Dejad de hacer eso!” dijo Hermione débilmente a los gemelos, los cuales tenían el mismo color rojo vivo de pelo que Ron, aunque en menor cantidad y un poco más corto.

“Hola, Harry,” dijo George, sonriéndole. “Nos pareció haber escuchado tu dulce tono de voz”.

“No reprimas tu enfado, Harry, deja salir todo lo que llevas dentro”, dijo Fred, también sonriendo. “Debe de haber un par de personas en cincuenta millas a la redonda que no te hayan oído”.

“¿Entonces, habéis aprobado vuestros exámenes de Aparición?, preguntó Harry malhumorado.

“Con distinción”, dijo Fred, agarrando lo que parecía ser un trozo de una insignia muy grande de color carne.

“No os puede costar más de treinta segundos bajar, como todos, por las escaleras”, dijo Ron.

“El tiempo son Galeones, pequeño hermano”, dijo Fred. “De todos modos, Harry, tu voz estaba interfiriendo en la recepción.

Orejas Extensibles,” añadió en respuesta a las cejas alzadas de Harry, a la vez que se desprendía de la insignia, la cual Harry vio 69

en ese momento desvanecerse en el aterrizaje. “Estamos intentando oír qué es lo que pasa abajo”.

“Tenéis que andar con cuidado,” dijo Ron mirando fijamente a la Oreja, “si mamá ve otra de éstas...”

“El riesgo vale la pena, ésta es la reunión más importante que han tenido,” dijo Fred.

La puerta se abrió y una larga melena roja apareció.

“¡Oh, hola, Harry!” dijo la hermana menor de Ron, Ginny, con una sonrisa brillante. “Me pareció oír tu voz”.

Volviéndose hacia Fred y George dijo, “No lo vais a conseguir con las Orejas Extensibles, ella se ha ido y ha puesto un Encantamiento Imperturbable en la puerta de la cocina”.

“¿Cómo lo sabes?” dijo George, con cara de deprimido.

“Tonks me dijo cómo averiguarlo”, dijo Ginny. “Sólo tienes que arrojar algo a la puerta y si no puede hacer contacto con la puerta, es que ha sido Imperturbada. He estado lanzando Bombas de excrementos desde lo alto de las escaleras y todas rebotaban antes de dar contra la puerta, por lo que no hay manera de que las Orejas Extensibles encuentren un hueco por debajo”.

Fred suspiró profundamente.

“¡Qué desgracia! De veras disfrutaba descubriendo de lo que es capaz el viejo Snape.”

“¡Snape!” dijo Harry rápidamente. “¿Está él aquí?”

“Sí, claro” dijo George, cerrando la puerta con cuidado y sentándose en una de las camas; Fred y Ginny le imitaron. “Está dando un informe. Alto secreto”.

“Idiota”, dijo Fred sin prisa.

“Él está ahora de nuestro lado,” dijo Hermione reprochando el comentario.

Ron resopló. “Eso no quiere decir que no sea un imbécil.

Tendrías que ver la manera en la que nos mira cuando se encuentra con nosotros”.

“Bill tampoco le cae bien,” dijo Ginny, como si con esto hubiera resuelto la cuestión.

70

Harry no estaba seguro de si su enfado se había disipado del todo; pero ahora su sed de información superaba sus deseos de seguir gritando. Se sentó en la otra cama.

“¿Bill está aquí?” preguntó. “Pensé que estaba trabajando en Egipto”.

“Pidió un trabajo de oficina para poder venir a casa y trabajar para la Orden”, dijo Fred. “Él dice que echa de menos las tumbas, pero....” sonrió con satisfacción, “aquí hay compensaciones”.

“¿Qué quieres decir?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы