Читаем i cf85044c3a33e6c4 полностью

тем же — тайно забавлялся происходящим.

— И розовый лак на клавиатуре у меня в кабинете тоже, наверное, кто-то из них разлил, —

буднично заметил Шон.

— Нет, это была мисс Адамс. Не так давно, помнится, ты на нее орал за неправильно

подготовленные бумаги… ну примерно так же, как на меня обычно. Не у всех, знаешь ли, такое

ангельское терпение, — сочувственно покачала я головой. — Она всего лишь не выдержала.

Шон фыркнул, выразительно глядя на мои ногти. Ага, видно, он хорошо запомнил цвет

лака на клавиатуре. Сравнил с маленькой батареей в моей комнате! Да ладно, я и не собиралась

притворяться, что каждый из нас не понимает, кто виноват.

— И оторванные пуговицы на моей рубашке, должно быть, не имеют к тебе ни малейшего

отношения.

— А, это мое, да. Ты порвал мне платье, я тебе — рубашку.

— Ах так, ну зашивай.

И швырнул ее мне в лицо.

— Еще чего. Я тебе не жена. — Я бросила ее обратно.

— Нет, Джоанна, ты порвала, ты и зашиваешь. Око за око, — и снова швырнул в меня

рубашкой.

— Ах, ты, значит, Картер справедливости захотел, — пропела я и без малейших угрызений

совести надорвала ткань. Ну конечно не по шву! — Помнится, я пуговичками не отделалась.

Око за око!

На этом терпение Шона лопнуло. Он зарычал, рванул ко мне, схватил в охапку и куда-то

потащил. После чего швырнул в ванную (полную уже воды, заметьте!). Я вынырнула, жадно

хватая ртом воздух, и вдруг мне на голову что-то полилось. Я перепугалась не на шутку.

— Что ты делаешь?! — завизжала я. МОИ ВОЛОСЫ — СВЯТОЕ. УБЬЮ, ДАЖЕ

ДВАЖДЫ НЕ ПОДУМАЮ!

— Крашу тебя и надеюсь.

— ЧТО?!

— Не что, а НА что. Надеюсь на то, что если избавить тебя от белых косм, то ты станешь

выглядеть чуточку меньшей дурой, и тогда Такаши решится взять тебя в команду. Проще

говоря, покрасишься в свой блонд до октября снова, и я отрежу твои патлы кухонными

ножницами!

— Краску разводят с окислителем, идиот! Я же облысею, ты этого добиваешься?! —

заорала я. Шон… прислушался и учел. В следующий момент мне на голову был вылит

флакончик перекиси водорода.

Дальше все происходило по следующему сценарию: я выла, а Шон ликовал. Однако очень

скоро первое поправило второе. После убийственного сочетания краски и перекиси, на моей

голове появилось оттенков пятнадцать каштанового. Сплошные пятнышки и крапинки. Как же

я из-за этого рыдала, сколько раз намазывала оттеночными шампунями голову. И выть у меня

получалось так скорбно, что Франсин не выдержала — присоединилась. Когда утром Шон

уходил в университет, он так врезал по кофемашине, что та чуть на пол не слетела. Под глазами

у него, к моему удовольствию, образовались не синяки — полноценные фингалы. Разумеется,

сама я выглядела еще хуже, чем Картер, и пошла я не на занятия, а в салон красоты!

Глава 2. Мадонна

Настоящее время

Я захожу в университет. Здесь почти все по-старому. Де-жа-вю. Те же коридоры, тот же

стук моих каблучков. Будто ничто не поменялось. Иногда мне кажется, что Сидней — место,

где время заморожено. Здесь не меняются ни люди, ни здания, ни ритм. Я все это так любила и,

кажется, все еще люблю. Мое сердце щемит от счастья и предвкушения, когда я так привычно

иду к кафедре Клегга и так привычно поворачиваю голову, чтобы бросить взгляд на окна

приемной ректора. Кафедра там же, кабинет Шона там же, изменилась только я. Они — нет.

Толкаю дверь кафедры, и первое, что замечаю: больше она не скрипит. Пожалуй, смазанные

петли — чуть ли не единственное, что изменилось в здешних стенах! Ну, кроме перестановки

внутри кабинета, в результате которой пропал мой стол… А, кстати, какого черта? Мне бы он

не помешал!

Перевожу взгляд левее и вижу застывшего с открытым ртом Роберта Клегга. Ну, все ясно,

Картер бы с большим удовольствием сдох, чем предупредил своего визави о моем прибытии.

— Клегг! — запоздало начинаю визжать я. И только после этого он вздрагивает и, кажется,

начинает понимать, что я — не особо реалистичная галлюцинация!

— Конелл?! — хрипло и недоверчиво спрашивает он.

И мы бросаемся друг другу в объятия. Он меня так крепко обнимает, что, кажется, ребра

треснут. А новенькая секретарша, которая понятия не имеет, кто я такая, смотрит на нас со

смесью недоумения и неодобрения.

— Этот м***к мне даже не сказал! — жалуется Клегг, хватаясь за голову и окидывая меня

взглядом. В его глазах я вижу облегчение, ведь в последний раз, когда мы виделись — на моей

защите диплома, — я едва ходила!

— Роб… в топку Картера! — Я чуть не плачу от радости. — Как ты сам? Как Мадлен?

— По-старому. У нас все как обычно. Лучше скажи, какими судьбами в Сидней занесло

тебя!

— Я теперь здесь работаю. С тобой, на этой самой кафедре.

Он на глазах мрачнеет, но я знаю, что не из-за новостей. Просто он предположил самое

худшее.

— Картер? — спрашивает он лаконично.

— Нет, Господь с тобой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература