Читаем И быть подлецом полностью

– Слово не воробей, – тихо, но напряженно сказала мисс Коппел. – Теперь его не поймать.

– Значит, вы стали прибегать к подмене? спросил Вульф.

– Да, – отвечала мисс Фрейзер. – Это был единственный выход. Мы пользовались черным кофе. Я пью его галлонами – и горячим, и холодным.

Если он с сахаром. Выглядит очень похоже на «Хай спот» который темно-коричневого цвета. В бутылке его нельзя разглядеть, и мы заменили стаканы на темносиние, чтобы не было видно, что он не пузырится.

– Кто готовит кофе?

– Моя кухарка у меня дома.

– Кто наливает его в бутылку?

– Она же, кухарка. Наливает его в бутылку из-под «Хай спота» и закрывает крышкой.

– Что, в день передачи?

– Нет, потому что он был бы горячим, или, по крайней мере теплым.

Поэтому она готовит его накануне и ставит в холодильник.

– В студии?

– Нет, в моем холодильнике.

– Это она наклеивает ленту?

– Нет, мисс Венс. Утром она забирает бутылку – она всегда заезжает за мной по дороге, – наклеивает ленту и отвозил в студию в своей сумке, Там она ставит бутылку в холодильник. Приходится быть осторожной, чтобы никто ее за этим не застукал.

– Мне стало легче, – внезапно заявил Билл Медоуз. Он достал носовой платок и вытер лоб.

– Почему? – спросил его Вульф.

– Я знал, что рано или поздно все выплывет. Хорошо, что это узнали вы, а не полицейские. Весь этот дурацкий фарс – попытки раскопать, кто подсыпал яду этому Орчарду… Никто не хотел травить Орчарда. Яд был в кофе и Орчард выпил его по ошибке.

Это добило Трауба. Он застонал, у него отвис подбородок. Он сидел и в отчаянии тряс головой.

Вульф нахмурился.

– Вы хотите сказать, что Крамер и его команда не знают о том, что в той самой бутылке был отравленный кофе?

– Конечно, знают. – Теперь Билл хотел помочь. – Но помалкивают. Вы, наверное, заметили, что в газетах про это ничего не было написано. Никто из нас не распространялся, и вы можете понять почему. Они прекрасно знают, что это был кофе, но думают, что он предназначался Орчарду. А на самом реле он предназначался мисс Фрейзер.

Билл подался вперед и стал очень серьезным.

– Черт возьми, неужели вы не понимаете, почему мы так противились Если бы это стало известно – господи, нашей программе настал бы конец Нас бы с улюлюканьем вышвырнули с радио. Но пока мы молчали, все думали, что яд предназначался Орчарду, именно поэтому я назвал это фарсом. Что ж, мы ничего не говорили и, насколько я понимаю, не будем говорить об этом и впредь.

– А как вы объяснили полиции наличие кофе?

– Мы ничего не объясняли. Мы не знали, как яд попал в бутылку, так?

Прекрасно, значит, мы также не знали, как туда попал кофе. Что же еще мы могли сказать?

– Я думаю, ничего, поскольку правду вы скрывали. Как вы объяснили существование ленты?

– Мы ничего не объясняли.

– Почему?

– Нас никто не спрашивал.

– Чепуха. Наверняка кто-нибудь спрашивал.

– Меня по крайней мере нет.

– Спасибо, Билл. – Мадлен Фрейзер улыбалась ему. – Но нет никакого смысла утаивать остальное. – Она повернулась к Вульфу. – Он старается защитить меня от… по-моему, это называется подделка вещественных доказательств. Помните, когда пришел доктор, мистер Стронг схватил со стола бутылки и в дурацком порыве пытался уйти с ними, а мы с мистером Траубом отобрали их у него и снова поставили на стол?

Вульф кивнул.

– Ну вот, тогда я и сняла ленту с бутылки.

– Ясно. Господи, удивляюсь, как вы все вместе не собрали бутылки и стаканы и не отправились к ближайшей раковине, чтобы вымыть их. – Вульф снова посмотрел на Билла. – Вы говорите, что мистер Орчард был отравлен кофе по ошибке. Как это произошло?

– Трауб налил ему кофе. Он не…

Все остальные одновременно запротестовали. Трауб даже встал с кресла.

Билл слегка покраснел и, не обращая на них внимания, упрямо продолжил:

– Раз уж вы начали рассказывать, то лучше рассказать все до конца, – настаивал он.

– Ты не можешь утверждать, что это был Нэт, – твердо сказала мисс Коппел.

– Я абсолютно уверен. Вы прекрасно знаете, что так оно и было Все мы, за исключением Пны, видели, что Орчард взял ее бутылку. Конечно же, Трауб дал ее ему, потому что Трауб – единственный, кто не знал о полоске. К тому же я это видел Все было именно так, мистер Вульф Но когда полицейские взялись за нас, мы все пришли к одной и той же идее – забыл, кто это придумал, – что было бы лучше не помнить, кто поставил бутылку перед Орчардом. Вот мы и запамятовали. Теперь, когда вы знаете о ленте, я все вспомнил, и если остальные – еще нет, то им необходимо это сделать.

– Прекратите, Билл. Не старайтесь защищать меня, – остановила его мисс Фрейзер. – Это была моя идея – ничего не помнить. Я начала это.

Снова несколько человек заговорили одновременно. Вульф сделал знак рукой замолчать.

– Прошу вас Мистер Трауб, очевидно, ваше «да» или «нет» не имеет никакого значения, поскольку только вы не знали о различии в бутылках. Но, чтобы соблюсти формальность, я спрашиваю вас: это вы поставили бутылку перед мистером Орчардом?

– Не знаю, – воинственно сказал Трауб. – И меня это не волнует.

Медоуз тоже-не знает.

– Но вы помогали передавать бутылки и стаканы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература