Читаем И быть подлецом полностью

Не скажу, что он вел себя агрессивно или его распирало от эмоций. Голос у Блэни был тонкий, писклявый – под стать наружности. Абсолютно невзрачный тип, что называется, пройдешь мимо и не заметишь. Крохотный нос, скошенный подбородок, залысина.

При всем том появление плюгавого Конроя произвело на собравшихся сногсшибательный эффект. Лица Элен Вардис и Джо Гролла вмиг застыли. Я сразу понял, что теперь откровений от них не жди. Это было очевидно и Кремеру.

Блэни тем временем огляделся по сторонам, увидел на полу труп партнера, шагнул к нему, вперил в него взгляд и пропищал:

– Боже милосердный! Боже милосердный! Кто это сделал?

<p>Глава третья</p>

На следующее утро в одиннадцать, дождавшись, когда босс спустится из оранжереи после двух часов, отданных орхидеям, я обратился к нему с подробным отчетом о вчерашних событиях. Как обычно, он выслушал меня, откинувшись в кресле и смежив веки. Со стороны казалось, что Вульф просто спит.

В самом конце я передал ему рассказ Марты Пур, с которой мне удалось переговорить ближе к полуночи. Я все-таки добился от Кремера разрешения побеседовать с вдовой. Напирая на то, что речь идет о защите интересов клиента, я взял инспектора измором.

– Вчера они приехали к нам на собственной машине, – излагал я Вульфу. – Выйдя отсюда около пяти, отправились в Мэдисон-сквер-гарден, чтобы взять программку дневного шоу. Пур должен был как-то объяснить свое отсутствие на рабочем месте. Он не хотел, чтобы Блэни знал о его визите к вам и потому соврал, что пойдет на родео. Для того ему и понадобилась программка – вдруг партнер начал бы задавать вопросы о шоу. Затем супруги двинулись в Уэстчестер. Именно там, среди холмов, располагается коттедж Конроя Блэни. Там долгими вечерами по рабочим дням и все выходные напролет он придумывает новые диковинки для розыгрышей. У супругов была назначена с ним встреча, они собирались обсудить спорные вопросы. Миссис Пур уговорила мужа поехать к компаньону в надежде, что те смогут наконец прийти к согласию. Пур, как обычно, заупрямился и в итоге, уже по пути в Уэстчестер, наотрез отказался встречаться с недругом. Они остановились в одном местечке неподалеку от Скарсдейла, в таверне «У Монти» и устроили там дебаты. Победителем вышел Пур. Он стоял на своем: не поедет, и все тут. Марта оставила его в таверне и отправилась к Блэни одна. Встреча была назначена на четверть седьмого. Она приехала минута в минуту. Вы уснули?

Вульф заворчал в ответ.

– Блэни дома не оказалось, – продолжил я. – Он живет бобылем, дверь была заперта. Марта стала его ждать и в итоге замерзла. Без десяти семь она отправилась обратно в таверну. Там они с Пуром поужинали, потом вернулись в город, загнали машину в гараж, а сами пошли домой. Пур после ужина так и не покурил – в таверне не нашлось сигар его марки, а ничего, кроме «Альта висты», вот уже много лет он не курил. У него уходило от десяти до пятнадцати сигар в день. Вернувшись домой, он повесил шляпу и открыл новую коробку сигар. Марта всего этого не видела, поскольку сразу пошла в ванную комнату. Она услышала звук взрыва, кстати сказать не особенно громкий, вбежала в гостиную и увидела труп мужа. Женщина позвонила вниз, и лифтер с консьержем вызвали врача и полицию. Вы все еще не уснули?

Вульф снова заворчал.

– Ладно. Вот, собственно, и все. Когда я снова вошел в гостиную, все уже ушли, даже останки Пура забрали. К Марте приехала переночевать подруга, ну и, конечно, в холле на первом этаже оставили дежурить полицейского. Когда я вернулся домой, вы уже лежали в кровати и храпели.

Вульф давно перестал отрицать, что храпит, поэтому сохранял невозмутимость. Создавалось впечатление, что не только последняя реплика, но и вообще весь мой рассказ нисколько его не тронули, оставив полностью равнодушным. Я занялся оранжерейной картотекой.

Перевалило за полдень. Шло время, а Ниро Вульф по-прежнему не предпринимал ни малейших попыток отработать полученные пять тысяч долларов. Да что там пять тысяч – хотя бы пять сотен из этой суммы.

Наконец он издал глубокий вздох, чуть было не открыл глаза, после чего произнес:

– Говоришь, лицо было обезображено?

– Так точно, сэр. Именно как я вам описал.

– И это сотворил с ним заряд, спрятанный в сигаре? Невероятно. Позвони мистеру Кремеру. Скажи ему следующее: решительно важно со стопроцентной точностью идентифицировать труп. У нас не должно оставаться и тени сомнения, что тело принадлежит мистеру Пуру. Кроме того, мне нужна фотография погибшего. Разумеется, сделанная до того, как с ним случилась эта трагедия.

Я уставился на босса во все глаза:

– Господи, но зачем вам это? Что вы себе вообразили? Что жена не сумела опознать собственного мужа? Они же вместе вернулись домой. Ну, будет вам! Неужели вы подумали, что супруги пошли на старый как мир трюк ради получения страховки? Вы с ума сошли. Я не стану звонить мистеру Кремеру только ради того, чтобы он ржал надо мной как конь.

– Не шуми. Оставь меня. Позвони мистеру Кремеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература