Читаем И быть подлецом полностью

Наше вознаграждение зависело от того, выясним ли мы, как и почему Орчард отравился цианидом, выпив сладкий кофе Маделин Фрейзер. А мы тратили время и силы на убийство застреленной Бьюлы Пул. Даже если один и тот же тип стибрил графитовые карандаши и пролил чернила на ковер, а вас наняли расследовать кражу карандашей, этим вы и должны заниматься.

Впрочем, должен признать, в понедельник мы в основном занимались Орчардом. Судя по всему, Вульф считал, что должен побеседовать с теми двумя подписчиками при личной встрече, поэтому, вместо того чтобы сесть на телефон, я занялся ими.

Одного доставил в наш кабинет к одиннадцати. Это был помощник менеджера крупной фирмы, выпускавшей плитку. Вульф потратил на него менее четверти часа – разумеется, зная, что копы убили куда больше времени и основательно прошерстили этого малого.

Он годами играл на бегах. В феврале, год назад, узнав, что двойное пари на скачках принесло большую прибыль, предсказанную в газете под названием «Бега», он подписался на нее, хотя десять баксов в неделю – шестая часть его жалованья. Он оставался подписчиком девять недель, а потом отказался от газеты. Вот и все, что можно о нем сказать.

Второй подписчик оказался несколько иным. Это была дама по имени Мари Леконн, хозяйка модного косметического салона на Мэдисон-авеню. Она не приняла бы мое приглашение, если бы не питала иллюзии, будто Вульф связан с полицией. Правда, я ей этого не говорил. В вечер того понедельника она провела у нас целых два часа, но не сообщила ничего ценного.

Она подписалась на «Бега» в августе, семь месяцев назад, и оставалась подписчицей до самой смерти Орчарда. До того как подписаться, она почти не играла на тотализаторе. Став подписчицей, начала часто делать ставки, но решительно отказалась сообщить, где, через кого и какие суммы ставила.

Вульф, зная, что я иногда рискую поставить на лошадь пять долларов, намекнул мне, чтобы я заговорил с ней на соответствующую тему, например о скаковых жеребцах и жокеях, но она не поддержала разговор.

В целом она держала себя в руках и сорвалась лишь раз – когда Вульф нажал на нее, допытываясь, зачем она подписалась на такую дорогую газету. Рассердилась она не на шутку, а поскольку единственное, что способно до смерти напугать Вульфа, это разгневанная женщина, он сразу пошел на попятный.

Он делал и другие попытки, подбираясь к ней с разных сторон, но когда наконец она ушла, наверняка мы знали одно: она подписалась на «Бега» не для того, чтобы получать информацию о лошадках. Она была увертливая и себе на уме, и Вульфу, так же как копам, не удалось расколоть ее.

Я предложил Вульфу:

– Мы могли бы поручить Солу навести справки в ее окружении.

Он фыркнул:

– Мистер Кремер, вероятно, этим занимается, да и в любом случае из нее приходится все вытаскивать клещами. Скорее уж сработает наше объявление.

Оно действительно сработало скорее, но принесло не те результаты, которые нам требовались. Мы не успели поместить его в газеты, которые выходят в понедельник, так что оно впервые появилось во вторник утром. Взглянув на объявление, я нашел, что оно бросается в глаза, несмотря на малый размер.

Как обычно, позавтракав на кухне вместе с Фрицем (Вульфу Бреннер доставляет поднос с завтраком в постель), разобрав утреннюю почту и выполнив другие обязанности в кабинете, я вышел размять ноги.

Мне подумалось, что неплохо бы прогуляться в сторону «Геральд трибьюн». Я не ожидал ничего так рано, но рассудил, что не будет никакого вреда, если я туда заскочу. Нам пришла телеграмма. Вскрыв ее, я прочитал:

ЗВОНИТЕ МИДЛЕНД НОМЕР ПЯТЬ ТРИ СЕМЬ ВОСЕМЬ ЧЕТЫРЕ ТЧК ОСТАВЬТЕ СООБЩЕНИЕ О ВСТРЕЧЕ ТЧК ДУНКАН

Я пошел в телефонную будку и сунул монету в щель: у меня возникла идея позвонить в офис Кремера и спросить, кому принадлежит номер Мидленд 5–3784. Но потом я передумал. Если телеграмма выведет нас на горячий след, вмешательство полиции нам будет ни к чему – по крайней мере, мне.

Однако я решил не тратить зря свои пять центов и набрал другой номер. Подошел Фриц, и я попросил его переключить звонок на оранжерею.

– Да, Арчи? – сердито ответил Вульф.

Он пересаживал орхидеи, как было мне известно из его расписания, а он терпеть не может, когда его отрывают от этого занятия. Я сказал ему про телеграмму.

– Очень хорошо. Позвони по этому номеру. Договорись о встрече на одиннадцать часов или позже.

Я вернулся домой, подошел к своему письменному столу и, набрав мидлендский номер, попросил мистера Дункана. Конечно, это могла быть миссис или мисс, но после нашего общения с Мари Леконн я надеялся иметь дело с мужчиной. Хриплый голос ответил с акцентом, что мистера Дункана нет, и спросил, что́ ему передать.

– Он скоро вернется?

– Не знаю. Я только могу принять сообщение.

Я передал, что мистера Дункана будут ждать в кабинете Ниро Вульфа после одиннадцати часов – но как можно скорее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература

Все жанры