Читаем i 1c450796c56cc0b8 полностью

Pero Harry no había empacado. Era muy bueno para ser real de que iba a ser rescatado de los Dursleys después de una mera quincena de su presencia. No pudo evitar el sentir que algo estaba mal – su respuesta a Dumbledore podría haber sido desviada; Posiblemente se le haya impedido a Dumbledore el poder recogerlo; la carta pudo no haber llegado a Dumbledore después de todo, por un truco, broma o trampa. Harry no era capaz de empacar y luego decepcionarse y tener que desempacar nuevamente. El único gesto que hizo ante la posibilidad de un viaje, fue encerrar a su nevada lechuza Hedwig en su jaula.

El brazo del segundo del reloj con alarma llegó al número doce y, en ese preciso momento, la lámpara de la calle que se veía por la ventana se apagó.

Harry se sobresaltó como su la repentina oscuridad fuese fuese una alarma. Precipitadamente acomodando sus gafas y despegando su mejilla del vidrio, presionó su nariz contra el cristal y miró hacia el pavimento. Una figura alto con una larga capa a lunares caminaba sobre el césped del jardín.

Harry saltó como si hubiese recibido una corriente eléctrica, se tiró de la silla y comenzó a tomar cada cosa que encontraba en el piso y las tiraba al baúl. Mientras metía a presión su ropa, dos libros de encantamientos y un paquete con comida chatarra, el timbre sonó. Bajo las escaleras, en la sala de estar su Tío Vernon gritó, ‘¿Quién diablos llama a estas horas de la noche?’

Harry se quedó helado con un telescopio de metal en una mano y un par de zapatillas en las otras. Había olvidado completamente de avisar a los Dursleys que Dumbledore llegaría. Sintiendo una mezcla de pánico con ganas de reir, cargó el baúl y destrabó la puerta de su habitación al tiempo en que escucho una voz intensa que decía, ‘Buenas noches. Usted debe ser el Señor Dursley. ¿Me atrevería a decir que Harry te avisó que vendría por él?’

Harry bajó las escaleras en cuanto pudo, deteniéndose varias escaleras abajo, que por experiencia había aprendido a permanecer fuera del alcance de las manos de su tío mientras fuese posible. Allí, en la puerta, permanecía un hombre alto y delgado con una larga cabellera plateada y barba. Unas gafas de medialuna estaban apoyadas en su nariz aguileña, y vestía una larga capa negra de viaje y un sombrero. Vernon Dursley, cuyos bigotes eran tan espesos como los de Dumbledore, pero negros, y quien tenía una bata, miraba fíjamente al visitante como si no le creyese a sus diminutos ojos.

’A juzgar por tu mirada atónita de incredulidad, Harry no te advirtió que vendría,’ dijo Dumbledore amablemente. ‘Sin embargo, déjame decir que me has hecho entrar muy hostilmente a tu casa. Es imprudente dejar abrirle la puerta a alguien en estos días tan complicados.’

Él permaneció con elegancia ante el umbral y cerró la puerta principal tras él.

’Ha pasado mucho tiempo desde mi última visita,’ dijo Dumbledore, observando bajo su nariz aguileña al Tío Vernon.

‘Debo decirle que sus agapantos están floreciendo.’

Vernon Dursley no dijo nada. Harry no dudó en responderle, y en seguida – el pulso de las venas de la sien de su tío estaba llegando a un punto peligroso – algo pareció quitarle temporalmente a Dumbledore su respiración. Pudo haber sido su descarada y poca apariencia de mago, pero también, pudo haber sido que el Tío Vernon pudo sentir que había allí un hombre que era difícil de intimidar.

Easy PDF Copyright © 1998,2005 Visage Software

This document was created with FREE version of Easy PDF.Please visit http://www.visagesoft.com for more details

’Ah, buenas noches Harry,’ dijo Dumbledore, mirándolo a través de sus ganas de medialuna con una expresión de suma satisfacción. ‘Excelente, excelente.’

Estas palabras parecieron provocar al Tío Vernon. Estaba claro mientras él estaba preocupado, cualquier hombre que pudiese mirar a Harry y diga ‘excelente’ era un hombre a quien no podría mirar nunca cara a cara.

’No quiero ser rudo -‘ comezó, en un tono que sonaba un tanto grosero en cada sílaba.

’todavía, lamentablemente, la grosería accidental alarmadamente ocurre muy seguido,’ terminó la oración Dumbledore de manera grave. ‘Mejor no decir nada, mi buen hombre. Ah, y esa debe ser Petunia.’

La puerta de la cocina se había abierto, y allí yacía la tía de Harry, con unos guantes de goma y un abrigo hogareño sobre su ropa de dormir, claramente todos podían ver su usual ropa de antes de dormir. En su cara, tan parecida a la de un caballo, no se vio expresión alguna, pero quedó como boquiabierta.

’Albus Dumbledore,’ dijo Dumbledore, cuando el Tío Vernon había fracasado al intentar una introducción. ‘Hemos sido correspondidos, por supuesto.’ Harry pensó que esta peculiar forma de dirigirse era para recordarle a Tía Petunia que una vez había recibido una carta Vociferadora, pero la Tía Petunia no captó el mensaje. ‘¿Y este debe ser tu hijo Dudley?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы