Читаем Hickory Dickory Dock полностью

Don't delay me now, I'm late." "I cut up a lovely corpse today," said Len. "Smashing! his "Don't be so horrid, you nasty boy. A lovely corpse, indeed! The idea. You make me feel quite squeamish." Len Bateson laughed, and the hall echoed the sound in a great Ha ha.

"Nothing to Celia," he said. "I went along to the Dispensary. "Come to tell you about a corpse," I said. She went as white as a sheet and I thought she was going to pass out. What do you think of that, Mother Hubhard?" "I don't wonder at it," said Mrs.

Hubbard. "The idea! Celia probably thought you meant a real one." "What do you mean-a real one? what do you think our corpses are? Synthetic?" A thin young man with long untidy hair strolled out of a room on the right, said in a waspish way: "Oh, it's only you. I thought it was at least a posse of strong men. The voice is but the voice of one man, but the volume is as the volume of ten." "Hope it doesn't get on your nerves, I'm sure." "Not more than usual," said Nigel Chapman and went back again.

"Our delicate flower," said Len.

"Now don't you two scrap," said Mrs.

Hubbard. "Good temper, that's what I like, and a bit of give and take." The big young man grinned down at her affectionately.

"I don't mind our Nigel, Ma," he said.

A girl coming down the stairs at that moment said: "Oh, Mrs. Hubbard, Mrs. Nicoletis is in her room and said she would like to see you as soon as you got back." Mrs. Hubbard sighed and started up the stairs.

The tall dark girl who had given the message stood against the wall to let her pass.

Len Bateson, divesting himself of his mackintosh, said, "What's up, Valerie? Complaints of our behavior to be passed on by Mother Hubbard in due course?" The girl shrugged her thin elegant shoulders.

She came down the stairs and across the hall.

"This place gets more like a madhouse every day," she said over her shoulder.

She went through the door at the right as she spoke.

She moved with that insolent effortless grace that is common to those who have been professional mannequins.

26 Hickory Road was in reality two houses, 24 and 26 semidetached. They had been thrown into one on the ground floor, so that there was both a communal sitting room and a large dining room on the ground floor, as well as two cloakrooms and a small office towards the back of the house. Two separate staircases led to the floors above which remained detached. The girls occupied bedrooms in the right hand side of the house, and the men on the other, the original No. 24.

Mrs. Hubbard went upstairs loosening the collar of her coat. She sighed as she turned in the direction of Mrs. Nicoletis's room.

"In one of her states again, I suppose," she muttered.

She tapped on the door and entered.

Mrs. Nicoletis's sitting room was kept very hot. The big electric fire had all its bars turned on and the window was tightly shut. Mrs.

Nicoletis was sitting smoking on a sofa surrounded by a lot of rather dirty silk and velvet sofa cushions. She was a big dark woman still good looking, with a bad tempered mouth and enormous brown eyes.

"Ah! So there you are," Mrs. Nicoletis made it sound like an accusation.

Mrs. Hubbard, true to her Lemon blood, was unperturbed.

"Yes," she said tartly, "I'm here. I was told you wanted to see me specially." "Yes, indeed I do. It is monstrous, no less, monstrous!" "What's monstrous?" "These bills! Your accounts!" Mrs.

Nicoletis produced a sheaf of papers from beneath a cushion in the manner of a successful conjurer.

"What are we feeding these miserable students on?

Foie gras and quails? Is this the Ritz? Who do they think they are, these students?" "Young people with a healthy appetite," said Mrs.

Hubbard. "They get a good breakfast and a decent evening meal-plain food but nourishing. It all works out very economically." "Economically? Economically? You dare to say comt to me? When I am being ruined?" "You make a very substantial profit, Mrs.

Nicoletis, out of this place. For students, the rates are on the high side." "But am I not always full? Do I ever have a vacancy that is not applied for three times over?

Am I not sent students by the British Council, by London University Lodging Board-by the Embassies-by the French Lyc6e?

Are not there always three applications for every vacancy?" "That's very largely because the meals here are appetizing and sufficient. Young people must be properly fed." "Bah! These totals are scandalous. It is that Italian cook and her husband. They swindle you over the food." "Oh no, they don't, Mrs. Nicoletis.

I can assure you that no foreigner is going to put anything over on me." "Then it is you yourself-you who are robbing me." Mrs. Hubbard remained unperturbed.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив