Читаем Гумайюн-намэ. Басни и притчи востока полностью

— Нас трое, — сказали они, — но каждый чрезвычайно завистлив и жаден. Это и заставило нас покинуть родину. Уже довольно долго бродим мы по здешней пустыне. И вот недавно мы нашли мешок, полный золота, но никак не можем поделить его между собою. Поэтому мы и ждем какого-нибудь беспристрастного и мудрого посредника, который разделил бы между нами золото сообразно с нашими заслугами. Когда ты, всемилостивейший государь, осчастливил это место своим высоким присутствием, то мы тотчас же поняли, что Бог услышал нашу молитву и в твоем лице послал нам желанного посредника.

— Мне известны лишь ваши пороки и ваше слабоумие, — отвечал царь. — Но вы должны мне совершенно откровенно сказать, до каких пределов простирается ваша жадность, чтобы я мог вполне сознательно решить, как распределить между вами золото, по заслугам каждого.

Тогда самый младший из путешественников сказал:

— У меня жадность до того беспредельна, что я никогда не могу решиться сделать кому-нибудь добро.

Другой же ответил:

— И ты считаешь себя жадным? Да ты, по моему мнению, еще совершенный новичок в этом деле! Вот я так не могу даже видеть, чтобы при мне кто-либо дарил что-нибудь другому.

А третий возразил:

— Из ваших слов ясно видно, что вам еще очень далеко до меня, и я утверждаю, что я самый жадный и завистливый из вас, ибо не могу выносить даже того, чтобы кто-либо дарил мне самому что-нибудь.

Выслушав подобные заявления, царь гневно закусил себе губы и затем воскликнул:

— Ах вы, несчастные скупцы! Вы сами произнесли себя приговор. Не видать вам этого золота, как своих ушей, и каждый из вас получит должное возмездие.

И приказал царь своим слугам: первого путешественника отколотить жестоко палками, отнять у него все, сняв с него даже одежду, и потом прогнать; другого он велел обезглавить, а третьего казнить самым мучительным образом.

<p><strong>Обжора и врач</strong></p>

Жил-был на свете один обжора. Вот раз, объевшись, он так заболел, что принужден был позвать к себе врача. Когда тот пришел, то прежде всего спросил, что, собственно, болит у него. Обжора отвечал, что чувствует сильные боли в желудке.

— А что вы сегодня кушали? — спросил далее врач.

— Только кусочек черствого хлеба да немного полусгнивших плодов, — отвечал больной.

Тогда врач сказал своему помощнику, которого привел с собою:

— Принеси мне поскорее лекарство от глазных болезней; нужно прежде всего полечить этому больному глаза.

— Господин врач, — воскликнул в ужасе обжора, — да глаза у меня совсем здоровы! Как же может мне помочь лекарство от глазных болезней, когда у меня боли в желудке!

Но врач возразил:

— Самое важное — вылечить вам глаза, чтобы вы впредь лучше видели, что едите.

<p><strong>Слепой и зрячий</strong></p>

Однажды слепой и зрячий отправились вместе путешествовать. По дороге они переночевали в одном месте и на следующее утро уже вознамерились было пуститься в дальнейший путь, как вдруг оказалось, что слепой случайно обронил свою палку. А так как он в ней очень нуждался, чтоб погонять своего осла, то и стал повсюду тщательно искать ее. К несчастью, он при этом наткнулся на змею, которая совсем окоченела от холода и потому очень походила на жезл Моисеев. Дотронувшись рукою до змеи, слепой вообразил, что нашел свою палку и поднял ее. Почувствовав же, что новая палка и мягче, и крепче прежней, он весьма обрадовался, возблагодарил Бога за свою находку и, довольный, пустился в дальнейший путь.

Когда оба наши путешественника, приятно беседуя друг с другом, проехали уже некоторое расстояние, зрячий вдруг заметил, что слепой вместо палки держит в руках змею. Тогда, желая предостеречь его от опасности, он закричал ему:

— Друг, брось скорее то, что у тебя в руках! Ты думаешь, что это палка, а это гадкая ядовитая змея. Пользы она тебе никакой не принесет, а повредить может очень легко. Брось же ее прежде, чем она даст тебе почувствовать свой яд!

Но слепой подумал, что друг хочет подшутить над ним и хитрым образом отнять у него прекрасную палку. И он в ответ сказал ему:

— О неверный друг! К чему ты мне завидуешь? Господь Бог послал мне вместо прежней простой палки другую, гораздо красивее и лучше; а ты хочешь отнять ее у меня. Ведь и тебе тоже может посчастливиться найти подобную палку. А у меня достаточно ума в голове, чтобы не поддаться на столь грубую уловку и не лишиться того, что принадлежит мне по праву.

— Да я, дорогой мой, вовсе не завидую тебе, — возразил зрячий, — и совсем не покушаюсь отнять у тебя твою палку. Только, как добрый товарищ, я хочу предостеречь тебя от угрожающей тебе опасности. Послушайся же моего благого совета и, пока еще не поздно, брось змею, которую держишь в руках!

Однако столь настойчивые просьбы и увещания только еще больше возбудили сомнения в слепом.

— Зачем ты так искажаешь истину? — ответил он. — Ведь я уже сказал, что и тебе, может быть, посчастливится найти такую же палку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература