Читаем Грехи наших отцов полностью

– Надо бы нанести визит их соседям, – сказала она. – Мы возвращаемся.

– Разве мы не будем вызывать подкрепление?

– Подкрепление? – удивилась Ребекка. – Чтобы поговорить с соседями?

Анна-Мария ничего не ответила. Ее охватила злоба, как это нередко бывает с людьми, которых в чем-то устыдили. «Что будет, если эти громилы нас увидят? – мысленно спросила Мелла Ребекку, когда та развернула машину. – Легко геройствовать, когда у тебя нет детей».

* * *

Соседи оказались дома. Часы показывали без десяти семь. Дверь открыл мужчина с пышной седой бородой и в джинсах, заправленных в толстые шерстяные носки. Анна-Мария представилась и показала полицейский значок. Хозяйка, сидевшая на кухонном диванчике с вязанием, спросила: «Кто это?»

– Полиция, – ответил мужчина через плечо и пригласил Ребекку и Анну-Марию войти.

Женщина вышла в прихожую с вязанием в руках.

– Herreminjemajka! – воскликнула она, приложив свободную руку ко рту. – О господи!

– Нет, нет, – успокоила ее Мелла. – Мы к вам не с плохими известиями. Извините, если напугали. Всего лишь хотели задать вам несколько вопросов.

– По поводу чего?

– Нас интересуют ваши соседи, – ответила Ребекка Мартинссон.

Супруги дружно замахали руками. Женщина сжала губы. Мужчина озадаченно покачал головой, поглаживая окладистую бороду.

– Мы ничего о них не знаем, – сказал он.

– Мы ничего не знаем, – повторила женщина и еще крепче сжала вязание.

– Ну что-нибудь вы наверняка знаете, – возразила Ребекка. – Как их зовут, к примеру. Вы – единственные, кроме них, кто здесь живет.

– Мы ничем не можем вам помочь.

– Ну хорошо. – Анна-Мария Мелла достала визитку. – Нас интересует любая информация о них. Если что-нибудь вспомните, позвоните, ладно?

Мужчина взял визитку.

– «Комиссар криминальной полиции Анна-Мария Мелла», – прочитал он вслух. – Это вы?

– Да, до замужества моя фамилия была Нюгорд.

Бородач рассмеялся:

– Боже мой, а я вас сразу и не узнал… Вы обрезали косу? Меня вы, конечно, не помните, но это вы вернули нам сына, после того как он однажды ушел из дома. Это давняя история…

– Не помню, – призналась Анна-Мария.

– Лет пятнадцать тому назад. Боже мой, его все время тянуло в странствия. Муравьи в штанах – так в наше время называлась эта болезнь. В тот раз вам его передала одна женщина, которая посчитала, что будет неправильно бросить на произвол судьбы шестилетнего малыша, который бродит по округе один-одинешенек. Он, помимо прочего, описался от страха.

Мужчина ностальгически улыбнулся.

– И вот я прибегаю в полицейский участок. Сердце как и клокочет… вот здесь, между миндалин, – мужчина показал на горло. – А шалопай преспокойно сидит у вас на коленях, ест булку и запивает шоколадом. Он еще играл с ключами от вашего полицейского мотоцикла. Я сразу понял, что вы теперь не разлей вода. Вы с ним здоровались, когда потом встречались в городе.

– Ммм…

Анна-Мария наморщила лоб. Но она плохо помнила даже собственных детей в таком возрасте.

– И вы не сказали ни слова по поводу того, что он сделал, хотя ваши штаны тоже промокли насквозь. Малый даже застыдился.

– Он и потом долго стыдился, – вспомнила женщина. – И еще долго писался после этого, прежде чем приятели это заметили.

– Вы сделали вид, будто ничего не произошло, – повторил мужчина Анне-Марии Мелле. – Никогда не забуду ваши мокрые колени. Надеюсь, у вас было во что переодеться?

– Конечно, было. – Мелла улыбнулась. – Чем сейчас занимается ваш сын?

– Учится в ракетной школе.

На некоторое время стало тихо.

– Если мы расскажем вам о соседях, – сказала женщина, – можете вы обещать, что они не узнают об этом?

– Я защищаю своих информаторов, – ответила Анна-Мария.

«Об обязательствах свидетелей мы поговорим позже», – решила она.

– В таком случае, проходите, – пригласила хозяйка. – Обувь можете не снимать. Снег на улице чистый.

– У вас здесь не то что в городе. – Мелла кивнула. – Зима задержалась.

Она сняла ботинки, несмотря на протесты хозяев.

– Кофе? – предложила женщина. – Мы только что сварили к ужину.

Они устроились на кухне. Хозяйка поставила на стол печенье канго и кофе из перколятора.

– Расскажи о Бенгте, – сказала она мужу.

– Бенгт – это ваш сын? – спросила Анна-Мария.

– Нет, так звали нашу собаку.

Мужчина вздохнул.

– Борзая, – подхватила женщина. – Милейшее существо.

– Они убили его.

– Ваши соседи?

– Нет, их собаки.

Мужчина прикрыл рот ладонью, в то время как женщина продолжала:

– Мне нужно было в город. Бенгт прыгнул в багажник, а я вернулась в дом, потому что оставила на столе очки. Багажник не закрыла, он ведь никогда не выпрыгивал из машины без разрешения. Они появились ниоткуда, двое убийц в собачьем обличье. Этот крик, я слышу его до сих пор… Я выглянула в окно и увидела, как они запрыгнули в багажник и выволокли оттуда Бенгта. Выскочила на улицу, но они уже убежали. А Бенгт…

Женщина замолчала, собираясь с силами и помешивая кофе ложечкой.

– Он посмотрел на меня. Живот разворочен, кишки наружу. Он умер у меня на руках. По крайней мере, это произошло быстро. Тут и ты спустился со второго этажа. – Она повернулась к мужу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ребекка Мартинссон

Кровь среди лета
Кровь среди лета

В ночь летнего солнцестояния в деревенской церкви обнаружен труп Мильдред Нильссон. Мало того что женщина-священник многих раздражала самим фактом своего существования, она вдобавок славилась непримиримым нравом и часто вмешивалась в чужие дела. Поэтому некоторые теперь даже перед полицейскими не скрывают радости от ее смерти и обещают пожать руку убийце, когда он будет найден.Что и говорить, своими манерами, взглядами, интересами и тайными наклонностями Мильдред сильно отличалась от привычного типажа деревенского пастора, но разве за такое подвешивают цепями к органным трубам? И почему ключ от ее сейфа в течение трех месяцев коллеги-священнослужители утаивали от полиции?Почти случайно этот ключ оказывается в руках адвоката Ребекки Мартинссон, и она начинает расследование…Впервые на русском языке!

Оса Ларссон

Детективы / Полицейские детективы
Пока пройдёт гнев твой
Пока пройдёт гнев твой

Жители шведского посёлка поведали влюблённой парочке Вильме Перссон и Симону Кюро, что где-то в отдалённом озере Виттанги-ярви покоится на дне немецкий транспортный самолет, упавший в конце войны. Вильма и Симон — опытные ныряльщики загорелись идеей спуститься на дно озера и исследовать рухнувший с небес борт. Их не озадачило даже тот факт, что сейчас зима и озеро покрыто толстым слоем льда. Симон и Вильма погрузились в холодные воды через полынью. Однако наверх они так и не поднялись…Что это было несчастный случай при погружении в экстремальных условиях? Следователь Анна-Мария Мелла и прокурор Ребекка Мартинссон считают иначе. Они наткнулись на следы, говорящие о том, что кто-то не позволил аквалангистам всплыть на поверхность. Но ведь у Вильмы и Симона не было врагов? Или они прикоснулись к чьей-то тайне?

Оса Ларссон

Детективы

Похожие книги