Читаем Греческая эпиграмма полностью

Слово «прости» тебе молвить хотел я. Но с уст не слетевший  Звук задержал я в груди и остаюсь у тебя,Снова по-прежнему твой, — потому что разлука с тобою  Мне тяжела и страшна, как ахеронтская ночь.С светом дневным я сравнил бы тебя. Свет, однако, безгласен,  Ты же еще и мой слух радуешь речью своей,Более сладкой, чем пенье сирен, и которой одною  Держатся в сердце моем все упованья мои.* * *Нежен Сафо поцелуй и рук белоснежных объятья,  Неги полна она вся, сердце же девы — кремень.Только до губ у нее любовь простирается; дальше  Девственность строго она и нерушимо хранит.Кто это может снести? Да, пожалуй, лишь тот и сумеет,  Кто в состоянье легко Тантала жажду стерпеть.* * *Милая, скинем одежды и, оба нагие, телами  Тесно друг к другу прильнем в страстном объятье любви.Пусть между нами не будет преград. Вавилонской стеною  Кажется мне на тебе самая легкая ткань.Грудью на грудь и губами к губам… Остальное молчаньем  Скрыто да будет, — претит мне невоздержность в речах.* * *Видел я мучимых страстью. Любовным охвачены пылом,  Губы с губами сомкнув в долгом лобзанье, ониВсе не могли охладить этот пыл, и, казалось, охотно б  Каждый из них, если б мог, в сердце другому проник.Чтобы хоть сколько-нибудь утолить эту жажду слиянья,  Стали меняться они мягкой одеждою. ОнСделался очень похож на Ахилла, когда, приютившись  У Ликомеда, герой в девичьем жил терему;Дева ж, высоко до бедер блестящих хитон подобравши,  На Артемиду теперь видом похожа была.После устами опять сочетались они, ибо голод  Неутолимой любви начал их снова терзать.Легче бы было разнять две лозы виноградных, стволами  Гибкими с давней поры сросшихся между собой,Чем эту пару влюбленных и связанных нежно друг с другом  Узами собственных рук в крепком объятье любви.Милая, трижды блаженны, кто этими узами связан.  Трижды блаженны… А мы розно с тобою горим.* * *Двери ночною порой захлопнула вдруг Галатея  Передо мной и к тому ж дерзко ругнула меня.«Дерзость уносит любовь» — изречение это неверно:  Дерзость сильнее еще страсть возбуждает мою.Я ведь поклялся, что год проживу от нее в отдаленье,  Боги, а утром пришел к ней о прощенье молить!* * *Сеткой ли волосы стянешь, — и я уже таю от страсти:  Вижу я Реи самой башней увенчанный лик.Голову ль вовсе открытой оставишь, — от золота прядей,  Вся растопясь, из груди вылиться хочет душа.Белый покров ли себе на упавшие кудри накинешь, —  Пламя сильнейшее вновь сердце объемлет мое…Три этих вида различных с триадой Харит неразлучны:  Каждый из них на меня льет свой особый огонь.* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики