Читаем Grave Secrets полностью

“Once a tank fills to a certain level, the altered waste products flow out through an exit drain to a series of pipes, usually laid out in parallel rows, called a drain field.”

“What kind of pipes?”

“Typically, clay or perforated plastic.”

“This system dates to the Preclassic, so I’m sure we’re talking clay. What goes on there?”

“The drain field rests on a bed of gravel, usually covered by soil and vegetation. While some aerobic breakdown occurs there, the drain field primarly functions as a biological filter.”

“Fine or coarse drip. Now we’re talking Mr. Coffee.”

Hernández was starting to get on my nerves.

“As the final step in treatment, the waste water leaks from the pipes and percolates through the gravel bed. Bacteria, viruses, and other pollutants are absorbed by the soil or taken up by the root systems of the overlying plants.”

“So the grass really is greener over the septic tank.” Galiano.

“And a lot happier. What else do we know about this setup?”

Galiano pulled out a small spiral pad and flipped through his notes.

“The tank is located approximately seven feet from the south wall of the pensión. It’s about ten feet long, five feet wide, and six feet deep, made of concrete, and covered by eight rectangular concrete lids.”

“How many chambers?”

“The owner, one Señor Serano, has no idea what’s down there. By the way, Serano’ll never be holding his breath when the Nobels are announced.”

“Noted.”

“Serano and his son, Jorge, remembered workers near the east end last summer, so that’s the lid they lifted. They found the tank nearly full, the jeans jamming the exit drain.”

“The entrance drain will be on the west.”

“That’s what we figured.”

“O.K., gentlemen. We’re going to need a backhoe to lift the concrete lids.”

“All eight?” Xicay spoke for the first time.

“Yes. Since we don’t know what we’re dealing with, we’ll uncap the whole thing. If there are multiple chambers, parts of the skeleton could be anywhere.”

Xicay pulled out his own pad and began making a list.

“A commercial septic service vacuum truck to pump out the scum and liquid layers, and a fire truck to dilute the bottom sediment,” I went on.

Xicay added them to the list.

“There’s going to be a lot of ammonia and methane gas down there, so I want an oxygen pack respiration device.”

Xicay looked a question at me.

“A standard full-face air mask with a single strap over the back O2 tank. The type firemen wear. We should also have a couple of small pressurized spray tanks.”

“The kind used to spray weed killer?”

“Exactly. Fill one with water, the other with a ten-percent bleach solution.”

“Do I want to know?” asked Hernández.

“To spray me when I climb out of the tank.”

Xicay noted the items.

“And quarter-inch mesh screens. Everything else should be standard equipment.”

I stood.

“Seven A.M.?”

“Seven A.M.”

It was to be one of the worst days of my life.

4

THE LAST RED STREAKS WERE YIELDING TO A HAZY, BRONZE DAWN when Galiano arrived at my hotel the next day.

“Buenos días.”

“Buenos días,”I mumbled, sliding into the passenger seat. “Nice shades.”

He was wearing aviator lenses blacker than a hole in space.

“Gracias.”

Galiano indicated a paper cup in the central holder, then swung into traffic. Grateful, I reached for the coffee.

We spoke little driving across town then inching our way through Zone 1. I read the city as it slid past the windshield. Though not the highest form of Guatemalteca conversation, the billboards and placards, even the graffiti on service station walls, allowed me to improve my Spanish.

And to block out thoughts of what lay ahead.

Within twenty minutes Galiano pulled up to a pair of police cruisers sealing off a small alley. Beyond the checkpoint the pavement was clogged with squad cars, an ambulance, a fire engine, a septic tank vacuum service truck, and other vehicles I assumed to be official. Gawkers were already gathering.

Galiano showed ID, and a uniformed cop waved us through. He added his car to the others, and we got out and walked up the street.

The Pensión Paraíso squatted at mid-block, opposite an abandoned warehouse. Galiano and I crossed to its side and proceeded past liquor and underwear merchants, a barbershop, and a Chinese takeout, each establishment barred and padlocked. As we walked, I glanced at sun-bleached items in the shop windows. The barber featured big-haired models with dos that hadn’t been stylish since Eisenhower left office. The Long Fu had a menu, a Pepsi ad, a peacock embroidered on glittery fabric.

The Pensión Paraíso was a decrepit two-story bunker made of plaster-covered brick, once white, but long since aged to the color of cigar smoke. Broken roof tiles, dirty windows, off-angle shutters, retractable metal grille on the front door. Paradise.

Another guard. More ID.

Перейти на страницу:

Все книги серии Temperance Brennan

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер