— Странно... — задумался констебль, открыл боковое окно, выцепил взглядом преследователей и сел на своё место обратно. — Выглядит, и впрямь, подозрительно. Знаешь, как поступим, Сэм? Сбавь скорость. Пусть они поравняются с нами. От города мы недалеко уехали, велик шанс нарваться на бродячие патрули стражников, следовательно, если нас действительно преследуют, они будут вынуждены отступить. Хотя бы на время. Притормози, мы с ними поздороваемся.
— Будет сделано!
Гонец замедлил движение, вот только поводов расслабляться не убавилось: когда надо, патрули стражников решили не появляться на пути. Это заметил и Клинт, вооружаясь ручным арбалетом с серебряными болтами.
— Серебро? Как в тёмные века... — с презрением прокомментировал зомби.
— Вот как знал, что тебе кляп надо было сделать ещё в подвале... — устало ответил Воттерсон. — Как обстановка снаружи, Сэм?
— Им до нас ещё метров двадцать, господин Воттерсон.
— Отлично. Приблизится повозка вплотную, заговори с ними, а я буду начеку.
— Понял.
Неизвестная телега появилась слева через несколько минут. За поводьями сидел вполне себе обычный человек: прилично одетый, стриженый, без грязи на коже или одежде. Словом, точно не крестьянин, но и не богач. Можно было бы определить его род занятий по грузу, но он был надёжно скрыт. Мужчина повернулся к гонцу, внимательно осмотрел его и всю карету в целом, а потом начал разговор:
— Доброе утро! В замок едете?
— Здравствуйте! — с улыбкой сказал Сэм. — Это вы по карете догадались?
— А то как же — не узнать карету самого начальника Коэна! Мне кажется, все, кто хоть неделю пребывали в столице, знают его транспорт. Он частенько любит разъезжать повсюду на этом транспорте, распугивая жителей криками «Посторонись! Расступись!».
— Не боитесь, что господин Коэн прямо сейчас сидит в повозке и всё это слушает? — с коварной ухмылкой спросил гонец.
— Неее! — замотал головой мужчина. — Мордастого кучера Андерсена тоже все знают. Если он не сидит на твоём месте — это может значить два варианта. Первый: карету угнали, но посмотрел бы я на этого самоубийцу. Второй и самый правдоподобный: кто-то из замка использует транспорт главы городской полиции в служебных целях.
— И кто это у нас такой умный решил прокатиться с утра пораньше? — Клинт не выдержал и высунулся в окошко.
— Констебль?! — удивился мужчина. — Вы меня, наверное, не помните?
— Голос знакомый, да всё никак не вспомню.
— Я бывший стражник городских стен — Майлз Фаджет. Лет пять назад вы расследовали дело в порту, а я вам помогал.
— Ну точно! Безусый Фаджет, если не ошибаюсь? — вспомнил Клинт.
— Вы и кличку мою помните? — кисло улыбнулся Майлз.
— Как же забыть единственного стражника без растительности на лице? Вы уже в отставку вышли, я полагаю?
— Конечно! Всю жизнь нёс службу по охране города, пора бы и пожить спокойной жизнью.
— Извините за мою прямоту, Майлз, но не могли бы вы показать мне, что скрывается у вас в повозке? — вежливо попросил констебль.
— Боюсь, что не могу! — рассмеялся бывший стражник. — Будучи в отставке, я нашёл себе дело по душе и способностям. Занялся перевозкой птенцов цыги по деревням. Если я раскрою багаж, птицы могут разбежаться. Уж поймите меня, войдите в положение!
— Да нормально всё, не переживайте! — заверил его Воттерсон, услышав характерный писк в повозке Майлза.
— Хорошо! Вы уж извините, но наши пути расходятся! Это мой поворот.
— В Роуртен? — предположил Клинт.
— В него, родимого! Удачно вам доехать! — Майлз помахал им рукой и свернул на узкую лесную тропу возле указателя.
— Фух! — с облегчением выдохнул Сэм. — Солар милостивый, я уж думал, что вот-вот из его телеги выскочат живые мертвецы! Сидел как на иголках! И как вам удаётся оставаться спокойным, господин Воттерсон?
— Годы практики, малец. Ну и сегодня у меня настоящий детектор опасности в лице не самой умной нежити. Как ты мог догадаться, он вёл себя слишком спокойно. Будь это его сообщники, наш пленник бы предпринял хоть что-то. Верно говорю?
Констебль многозначительно посмотрел на пленника, но тот совсем поник духом, отвернулся к стенке и никак не реагировал. До перекрёстка на Хилхёрст оставалось меньше получаса, а расслабляться ни на минуту нельзя. Как уже говорил Клинт: излюбленный участок дороги всех беглецов хоть и был не за горами, зато на отрезке пути имелись и другие опасные участки.
Как раз один из таких они сейчас и пересекали: дорога сузилась, приближаясь к мосту через небольшую речку. Следом за ней обильно рос густой колючий кустарник, через который очень плохо видно возможную засаду. Клинт велел Сэму поднажать, пока сомнительный участок не проедут. Сам констебль периодически поглядывал на подозрительно притихшего зомби.
Внезапностей снова не случилось. Засада в лице подельников пленника не объявилась. С одной стороны, прекрасно, но если подумать... Откуда тогда ждать удар? На общеизвестном перекрёстке этого ожидать слишком банально и опасно. Ну, с точки зрения врага, конечно.
— Как там дела, Сэм? — нетерпеливо спросил Клинт.
— Всё спокойно, господин Воттерсон, — отрапортовал гонец.