Читаем Grammaire de Lidepla полностью

Es doga. Ta nami Sharik — C’est un chien / une chienne. Il /elle se nomme Sharik.

Ce pronom peut être utilisé à la place de lu et ela. Il a un côté pratique pour la traduction de langues sans distinction de genre et sans pronom spécifique pour il et elle (par exemple en finnois). En outre, il convient d’utiliser ce pronom quand le sexe d’une personne ou individu n’est pas spécifié. Exemple:

Es sempre hao si jen jan kwo ta yao. — C’est toujours bien si une personne sait ce qu’elle veut (il ou elle).

Le pronom it

Le pronom it concerne des choses ou des objets:

Se es auto. It go kway. — Ceci est une automobile. Elle roule rapidement.

To es may bisikla. It es nove. — Cela est ma bicyclette. Elle est neuve.

Déclinaison des pronoms personnels

Les pronoms personnels sont invariables:

Me jan ke yu lubi me. — Je sais que tu m’aimes.

Me dumi mucho om yu. — Je pense beaucoup à toi (vous).

Ob yu dumi mucho om me? — Est-ce que tu penses beaucoup à moi ?

Ela lubi lu. — Elle l’aime.

Lu lubi ela. — Il l’aime.

Le datif est formé à l’aide de la préposition "a":

Dai a me sey kitaba, plis! — Donne-moi ce livre s’il te plaît !

Me dai sey kitaba a ela. — Je lui ai donné ce livre (sous-entendu "J’ai donné ce livre à elle").

Lu diki a nu luy nove bao. — Il nous montre son nouveau sac.

Dai a li pyu taim. — Donnez leur plus de temps (Donnez à eux plus de temps).

Forme possessive des pronoms personnels

Ceux-ci peuvent être formés en ajoutant le mot "-ney" à un pronom:

me-ney nu-ney yu-ney yu-ney

yu-oli-ney ta-ney

lu-ney

ela-ney

it-ney li-ney

Mais, il existe aussi des formes courtes:

may nuy yur yur suy (luy, elay)

suy ley

may — mon, ma, mes

yur — ton, ta, tes; votre, vos

suy — son, sa, ses

luy — son, sa, ses (à lui)

elay — son, sa, ses (à elle)

nuy — notre, nos

ley — leur, leurs

Suy est un pronom possessif universel pour la troisième personne du singulier. Il peut être utilisé à la place de ta-ney, lu-ney, ela-ney, it-ney:

Suy jamile okos. — Ses beaux yeux.

Es auto, suy kolor es rude. — C’est une automobile, sa couleur est rouge.

Il est naturel d’utiliser "suy" ou "ta-ney" quand le sexe d’un individu n’est pas connu ou est indifférent:

Jen yusi ta-ney jansa fo adapti a milyoo. — L’homme utilise sa connaissance pour s’adapter à l’environnement.

Pronoms demonstratifs se, to et les adjectifs sey, toy

se — ceci, ça (comme substantif)

to — cela, ça (comme substantif)

sey — ce...ci, celui-ci, ceux-ci (devant un nom comme un adjectif)

toy — ce...là, celui-là, ceux-là (devant un nom comme un adjectif)

SE utilisé comme nom: se par rapport à to, indique un temps, endroit, action, objet, événement proche.

Se es auto. — C’est une automobile (Ce sont des voitures).

(Le "Se" peut être omis dans telles phrases: Es auto. — C’est une voiture, littéralement "Est voiture".)

Me jan se. — Je sais ceci.

TO — indique un temps, endroit, action, objet, événement qui est plus lointain que se:

Se es auto e to es bisikla. — Ceci est une voiture, et cela est une bicyclette.

To es avion, bu faula. — Cela est un avion, pas un oiseau.

Me ve shwo a yu om to. — Je vous en parlerai.

Me jan to. — Je sais cela.

to es — 1) cela est; 2) c'est-à-dire

L'expression "to ke" signifie "ce que":

To ke yu shwo a me es prave. — Ce que vous dites est juste.

SEY — ce...ci, celui-ci, ceux-ci (avant un nom, comme adjectif):

Sey auto es hwan. — Cette automobile est jaune.

Ob sey dafta es yu-ney? — Est-ce que ce cahier est le vôtre?

Sey daftas bu es yu-ney, es me-ney. — Ces cahiers ne sont pas les vôtres, ce sont les miens.

TOY — ce...là, celui-là, ceux-là (devant un nom comme un adjectif):

Sey auto es hwan e toy auto es blu. — Cette voiture-ci est jaune, et cette voiture-là est bleue.

Hu es toy jen? — Qui est cet homme?

Ob toy dafta es yu-ney? — Ce cahier est-il le vôtre?

Toy daftas bu es yu-ney, es me-ney. — Ces cahiers ne sont pas les vôtres, ils sont les miens.

Sey-la, toy-la

Sey-la, toy-la — ceci, celle, celui, ceux — peuvent remplacer des objets déjà mentionnés.

Exemples:

Dai a me kitaba! — Kwel? — Sey-la on tabla. — Donnez-moi le livre! — Lequel? — Celui-ci sur la table.

Dai a me kitabas! — Kwel? — Sey-las on tana. — Donne-moi les livres! — Lesquels? — Ceux sur l’étagère.

Walaa dwa kitaba. Sey-la es hao e toy-la es buhao. — Voici deux livres. Celui-ci est bon, celui-là est mauvais.

Walaa daftas. Sey-las es fo skribi e toy-las es fo rasmi. — Voici les cahiers. Ceux-ci sont pour écrire, ceux-là sont pour dessiner.

Les mots interrogatifs et relatifs

kwo

quoi, que, quelle chose (pronom interrogatif):

Kwo es? — Qu’est-ce que c'est?

Kwo yu yao? — Qu’est-ce que tu veux?

Me jan kwo yu dumi. — Je sais à quoi vous pensez.

ke

1) que (pronom relatif):

Me jan ke yu lubi me. — Je sais que tu m’aimes.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки