Читаем Grammaire de Lidepla полностью

er — indique celui qui fait l’action:

kapti — attraper , capter

kapter — attrapeur, trappeur / capteur

lekti — lire

lekter — lecteur (personne ou dispositif)

fen — forme des fractionnels:

un (de) trifen — le tiers

sem (de) shifen — sept dixièmes

ful — "qui possède (surtout en grande quantité), plein de":

joisaful — joyeux, plein de joie

jivaful — animé, vif, plein de vie

lumaful — lumineux

misteriaful — mystérieux

danjaful — (très) dangereux

guan — "institution, établissement":

fanguan — réfectoire, restaurant, cantine

frisiguan — salon de coiffure

kitabaguan — librairie

printiguan — imprimerie

ifi — "se faire, devenir":

agni — feu

agnifi — s'enflammer

iri — être en colère

irifi — se mettre en colère

klare — clair

klarifi — se clarifier

(i)ka — "objet, chose concrète". Dans les adjectifs qui se terminent par -e et dans les substantifs terminés par -a, cette voyelle finale est remplacée par -ika; dans d’autres cas on ajoute -ka. Dans les verbes monosyllabiques en -i, -ika est ajouté avec un trait d'union:

nove — nouveau

novika — chose nouvelle, nouveauté

ski — skier

ski-ika — quelque chose en rapport avec le ski

plei — jouer

pleika — joujou, jouet

ike — (non accentué) forme des adjectifs à partir d’un substantif dont ils transmettent la signification:

osean — océan

oseanike — océanique

harmonia — harmonie

harmonike — harmonieux

historia — histoire

historike — historique

Utilisées avec des substantifs qui se terminent par -a ou -ia, ces terminaisons sont supprimées. Pour les substantifs qui se terminent par -ika, la terminaison devient -ike:

publika — publike (le public — public)

gramatika — gramatike (grammaire — grammatical)

ina — suffixe féminin:

amiga — ami/amie

amigina — amie

doga — chien/chienne

dogina — chienne

Synonyme du préfixe gin-.

inka — "une petite partie de quelque chose". Utilisé avec des substantifs qui se terminent par -a ou -ia, ces terminaisons sont supprimées:

ramla — sable

ramlinka — grain de sable

snega — neige

sneginka — cristal de neige

pan — pain

paninka — miette de pain

ish — "dans une certaine mesure, plus ou moins, modérément". En utilisant ce suffixe, le -e final des adjectifs et le -a final des substantifs est supprimé; -ney => -nish:

blan — blanc

blanish — blanchâtre

interes-ney — intéressant

interes-nish — plus ou moins intéressant

hao — bon

haoish — passable

isi — "faire, rendre, transformer":

detal — détail

detalisi — détailler

iri — être en colère

irisi — mettre en colère

klare — clair

klarisi — clarifier

Quand le suffixe est utilisé avec des substantifs qui se terminent par "-ia", cette terminaison doit être supprimée:

mifologia — mythologie

mifologisi — rendre mythologique

ista — indique une personne en relation avec la doctrine, la philosophie ou profession:

komunista — communiste

dentista — dentiste

artista — artiste

(i)taa — forme des substantifs abstraits à partir d'adjectifs:

probable — probable

probablitaa — probabilité

lik — "propre à, similaire par aspect ou caractère":

matalik — maternel

amigalik — amical

manlik — mâle, vaillant

ginalik — féminin, propre à la femme

domlik — "comme chez soi", confortable

suryalik — similaire au soleil

lok — "endroit, lieu":

habitilok — habitation

montalok — contrée montagneuse

twolilok — aire (à battre)

ahfilok — cachette

bildilok — chantier

swargalok — paradis

koylok — quelque part

enilok — n’importe où

otrelok — ailleurs

nullok — en aucun lieu (nulle part)

koylok — quelque part

menga — indique une multitude, un amas d’objets uniformes:

moskamenga — essaim de mouches

jenmenga — foule

nesa — forme des substantifs abstraits à partir d'adjectifs:

dule — tendre

dulenesa — tendresse

nik — indique un trait caractéristique d'une personne. (En dérivation, la voyelle finale éventuelle du mot peut être supprimée.)

draknik — bagarreur

fobnik — un peureux

shwonik — bavard

pyannik — buveur, ivrogne

safarnik — personne qui aime voyager

o — suffixe masculin:

doga — chien/chienne

dogo — chien

amiga — ami/amie

amigo — ami

Synonyme du préfixe man-.

ple — forme des multiplicatifs:

dwaple — double

triple — triple

sa — suffixe à signification générale, qui forme une partie des pronoms "koysa" quelque chose, "enisa" n'importe quoi et des substantifs à partir des verbes de type 2:

flai — voler

flaisa — vol

gun — travailler

gunsa — travail

jan — savoir, connaître

jansa — connaissance

shil — "tendant, enclin à, qui aime, qui a un penchant à":

gun — travailler

gunshil — laborieux

shwo — parler

shwoshil — loquace

fobi — avoir peur

fobishil — peureux, craintif

-te (avec un tiret) — indique le temps passé:

ta shwo-te — il dit / il disait

val — "méritant, digne de, qui vaut la peine":

admirival — admirable (digne d’être admiré)

Sey filma es goval. — Ce film vaut la peine d’être vu.

Sey geim es pleival. — Ce jeu vaut la peine.

yuan — "employé, fonctionnaire, travailleur, membre d'une organisation":

kafeeyuan — serveur de café (cafétéria)

partiayuan — membre du parti

polisyuan — policier

shopyuan — boutiquier

busyuan — receveur (en autobus)

trenyuan — chef de wagon

domyuan — habitant d’une maison

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки