Читаем Граф Платон Зубов полностью

— Вы хотите сказать, я не озаботился получением соответствующего указа императрицы. Но я подумал, что шефу кавалергардов нет нужды беспокоить государыню таким простым вопросом, как назначение собственного секретаря. Я не ошибся — разговор идет об Альтести?

— Никогда не слышала этого имени.

— Что же из того?

— По–видимому, этот господин никак не зарекомендовал себя по службе и не известен среди высоких чиновников.

— Значит, у него замечательная перспектива. Кто знает, может, через считанные месяцы или даже недели вы сами захотите иметь Альтести в своей высочайшей канцелярии.

— Время покажет. Но хоть сейчас объясни мне, Платон Александрович, чья это креатура?

— Креатура? Вы полагаете, ваше величество, я не сумею сам отыскать полезных мне людей, во всяком случае, без подсказок ваших прямых слуг.

— Единственное, что я узнала о нем — он совсем недавно вступил в российскую службу.

— Ах, так вы уже собрали необходимые сведения, ваше величество. В таком случае у меня есть встречные претензии: почему вы не пожелали обратиться непосредственно ко мне? Чем вызвано ваше недоверие или предусмотрительность?

— Платон Александрович, поверь, я меньше всего хотела уязвить твое самолюбие.

— И тем не менее чувствительно уязвили чувство собственного достоинства. Я не желаю жить, как таракан в стеклянной банке. Бели вы желаете применять свои методы просвещенного правления, или иначе — просвещенного сыска, то ради Бога, не на мне. Я этого не потерплю.

— Но, друг мой, ты снова возбужден выше всякой меры.

— Ищите причины в собственных действиях, ваше величество. Сомневаюсь, чтобы у вас был более преданный человек, чем Платон Зубов, и тем не менее вы не устаете его подозревать и проверять.

— Платон Александрович, ты делаешь из мухи слона.

— У нас разные точки зрения. Мне кажется, это ваше величество хочет представить слона мухой. Ваше величество поручили мне высокую должность, следовательно, я один в ответе за нее, а не вместе с вашими бесконечными соглядатаями и доносчиками.

— Друг мой, друг мой, ради Бога прости, если тебя так волнует этот твой новый секретарь. Я ничего не подозреваю и ни в чем никого не обвиняю, но разве не естественно хотеть узнать о тех, кто окружает близкого тебе человека? Если тебе неприятен этот разговор, давай его прекратим.

— И ваше величество без моего участия соберет все равно необходимые сведения о моем новом сотруднике. Нет уж, увольте, я предпочту сам отчитаться в интересующих мою государыню сведениях.

— Платон Александрович, ты незаслуженно обижаешь меня.

— Теперь мне еще предстоит выслушивать бесконечные сетования! Но я сказал, что сам отчитаюсь во всем и попрошу прекратить ваши розыски. Все равно они станут мне известны, а это ничего доброго не ворожит для наших отношений. Которыми я хотел бы бесконечно дорожить. Потому что ничего, кроме них, ценного не вижу в жизни.

— Как я люблю в тебе эту смесь независимости и искренности.

— Значит, во мне все же имеются какие-то достоинства. Это меня возвращает к жизни.

— Платон Александрович!

— Так вот, Альтести. Андрей Иванович вступил в Коллегию иностранных дел. Он не первой молодости. У него сын, уже вступивший в русскую военную службу. Он служит на сегодняшний день поручиком в Изюмском гусарском полку, и я не прошу для него никаких чинов или перемещений. Молодой человек вполне доволен своим положением, а его командиры — таким гусаром.

— Его фамилия говорит об итальянском происхождении.

— Андрей Иванович уроженец Рагузы.

— Рагузы?!

— Что вас так смутило, ваше величество? Этот город…

— Я слишком хорошо знаю этот город. Из него произошло несколько русских государственных деятелей самого высокого ранга. При Петре Первом…

— Не старайтесь меня убедить, что вас интересует Петр Первый, ваше величество. Бьюсь об заклад, речь идет о событиях меньше чем двадцатилетней давности. Не правда ли?

— Действия нашего флота в Средиземном море…

— И снова не то, ваше величество. Вот видите, насколько я откровеннее вас. Рагуза напомнила вам события, связанные с делом княжны Таракановой, а вернее — той, которую называли этим именем.

— Что значит — называли? Это была авантюрьера, охотившаяся за российским престолом.

— Так все-таки именно ее вы имели в виду, удивившись месту рождения Андрея Ивановича Альтести.

— Ты успокоишься, мой друг, если я соглашусь? Просто мне неприятно вспоминать все связанные с этим слишком долго тянувшимся делом перипетии.

— Не сомневаюсь. В таком сомнительном деле все должно было быть неприятным для вашего имени и вашей славы.

— Как легко ты обо всем судишь, Платон Александрович! Даже не поинтересовавшись сутью дела.

— Но оно меня ни в коей мере не касается. Хотя красавица, умершая в темнице, прямо напротив окон вашего дворца, заключенная туда по одному вашему приказу, не может не волновать воображения.

— Ты решил меня сегодня дразнить, Платон.

— Как бы я осмелился на что-нибудь подобное, ваше величество? Шеф кавалергардов, который дразнит свою императрицу, — это нечто совершенно несообразное.

— И откуда ты знаешь, что авантюрьера была красавицей?

Перейти на страницу:

Похожие книги