- Частое мытье вредно для здоровья.
- Два пальца не грязь, три - сама отвалится? Любезный, я не сплю со скотным двором.
Джес не разозлился. Дерзость не была большим пороком для красивой женщины.
- А с законным мужем?
- Еще раз повторяю. После того, как буду уверена, что вы ничем меня не наградите.
- Уже неплохо. А как вы видите нашу жизнь?
- А вы?
Джес подобрался.
- отсылать вас в Иртон я не буду. И запрещать что-либо - тоже. Дядюшка.... То есть его величество этого не одобрит.
- Но вы можете сделать мою жизнь намного тяжелее.
- А могу намного легче. Итак?
- Вы не отнимете у меня Миранду?
- Вы знаете о сватовстве?
- Знаю. И я его одобрила. А вы?
- Это не худшая партия. Даже несмотря на веру. Но муж да спасется женой своей.
- книга Альдоная, стих шестнадцатый.
- Именно... Миранда останется с вами. С нами.
- А вот тут сложность. Я писала вам, Лиля высвободила руку и заходила поо комнате. - Сейчас вы для меня - незнакомец. Я для вас - незнакомка. Мы просто не поняли друг друга, но главного это не отменяет. Мы в положении только что поженившихся людей. И сейчас должны приглядеться друг к другу. Иначе...
- Иначе?
- Что-то может задеть вас. Что-то меня. У вас сильный характер и мужчина вы решительный.
- Ты, дорогая.
- Хорошо. Но и я не подарок, - Лиля в задумчивости поигрывала веером. - При столкновении мы оба проиграем.
- Несомненно.
- Поэтму предлагаю назначить период притирки.
- Чего?
- Ну притирания, привыкания друг к другу... вы никогда не ухаживали за женщинами? Сколько вы обхаживали ту же леди Вельс?
- Месяца три.
- Вот. Я прошу меньше. За месяц совместной жизни вы не станете тянуть меня в кровать.
- А других?
Вопрос был задан в шутку, но Лиля притворилась, что ничего не поняла.
- Так, чтобы никто не знал. И попросите Тахира. Пусть осмтрит и вас, и ваших любовниц. Интимные болезни штука сложная. И лечится плохо.
- А вы откуда о них знаете?
- да от него же...
Джерисон сдвинул брови.
- Итак, госпожа графиня, подведем итоги. Мне необходимо ухаживать за собственной женой, так?
- А мне необходимо перечеркнуть все, что было - и посмотреть на свооего мужа с новой стороны, - парировала Лиля.
- И вы хотите это сделать за месяц.
Женщина развела руками.
- я не знаю, как нам еще быть. Поймите, Джерисон, вы симпатичны, достаточно умны, пользуетесь успехом у женщин. Я же... Я обычная женщина. Которой хочется мира и взаимопонимания. А этого у нас нет. Что-то неправильно сделала я. Что-то вы. Но общий язык нам искать надо, чтобы дом не превратился в поле боевых действий.
Джерисон развел руками.
- Хорошо. Давайте попробуем жить вместе. Присмотреться друг к другу, притереться... попытаемся?
Лиля улыбнулась. Пока еще робко.
- Покои графа заняла Миранда. Но она может переселиться ко мне.
- Не в детскую?
- Мири привыкла,. - Лиля улыбнулась на этот раз от всей души. - И мне приятно с ней заниматься.
- а еще это лишняя защита от нежелательных виззитов по ночам?
В синих глазах блеснула ирония. И Лиля отвветила шуткой на шутку.
- Возможно, со временем вы поменяетесь с Мирандой местами?
Джерисон рассмеялся.
- Ладно. Я согласен. В моем доме вы жить не хотите?
Но спрашивал он больше для проформы. Уже зная про Тараль, про то, сколько графиня делает для государства...
Лиля покачала головой.
- я бы рада. Но мы там просто не поместимся...
- Я прикажу слугам перевезти вещи. Завтра. А сегодня, - в глазах Джеса опять заиграли веселые огни, - предлагаю вам прекратить прятаться от мира.
- Я не прячусь, - обиделась Лиля. И прозвучало настолько по-детски.... Она сама невольно фыркнула.
Смеяться вместе с мужем получалось неплохо. Получится ли все остальное?
- просто у меня много работы.
А еще пропавший Лонс Авельс. И Ганц, который должен вернуться с докладом, и... Но об этом - молчок.
- Но я хочу сегодня пригласить вас на бал. В честь прибытия гостей из Ивернеи.
Лиля мученически вздохнула про себя.
Балы...
Вот уж что ей никогда не нравилось. Но потерпеть придется.
- тогда мне придется уже сейчас начать приводить себя в порядок. Разрешите мне пока откланяться?
Джерисон развел руками.
- Как пожелаете, госпожа графиня.
Лиля вышла из гостиной и направилась в свои покои. Надо выбрать платье, сделать прическу - это надолго...
Джерисон проводил жену взглядом.
За эти дни его много раз кидало из одной крайности в другую. С одной стороны - когда выражали восхищение его женой - он автоматически надувался попугаем. Да, я такой, и жена у меня такая.
С другой же...
Как должен поступать муж, у которого практически не осталось рычагов воздействия на жену? А Джерисону их именно что не оставили. Чувствуешь себя загнанным в угол, разозленным и беспомощным. Разве это понравится?
И Джес тоже оттягивал встречу с женой. И тоже боялся не отыграть потом назад.
Но вроде бы все прошло неплохо?
А месяц воздержания... да еще и осмотр у врача...
Раздражает, да. Но мужчина должен уметь себя сдерживать. Иначе это не мужчина.
***
На приготовления к балу потребовалось столько времени, что успел вернуться Ганц Тримейн. И застал графиню во всей красе.