Читаем Граф Дракула, вампир (сборник) полностью

 ...берется рассеять все их тревоги при помощи гандшпуга.— Гандшпуг — деревянный или металлический рычаг, который на корабле используют для подъема и передвижения тяжестей.

«Новые женщины» — суфражистки, участницы движения за предоставление женщинам, избирательных прав.

 Церковь Святой Марии — построена в XII веке, сохранилась до наших дней.

 ...слушали хорошую музыку Шпора и Маккензи...— Людвиг Шпор (1784—1859) — немецкий композитор, скрипач, дирижер, Александр Кэмпбелл Маккензи (1847—1935) — английский композитор, скрипач.

 Кингс-Кросс — вокзал в северной части Лондона.

 ...хлорал, современный Морфей...— Морфей — бог сновидений в греческой мифологии.

 ...о хлебах и рыбах...— «...Здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки; но что это для такого множества? Иисус сказал: велите им возлечь. Было же на том месте много травы. Итак возлегло людей числом около пяти тысяч. Иисус, взяв хлебы и воздав благодарение, раздал ученикам, а ученики возлежавшим, также и рыбы, сколько кто хотел» (От Иоанна, 6,9-11).

Сам Джек Шеппард не смог бы освободиться...— Джек Шеппард (1702—1724), английский преступник, приговоренный к смерти, бежал из тюрьмы с помощью возлюбленной. Был пойман, по сбежал вторично, по дымоходу вылез на крышу и перебрался в соседний дом. Но в конце концов его арестовали и казнили.

Как замечательно Амзрлэли знал жизнь. — Бенджамин Дизраэли (1804—1881) — английский писатель и политик. Известен своими афоризмами.

 ...цветы лотоса...— древние египтяне и греки считали, что цветы лотоса дарят забвение.

 Они пахнут, как воды Кеты...— В греческой мифологии — река забвения в подземном царстве. Души умерших, выпив воду из Леты, забывали о своей земной жизни.

 ...как Офелия в пьесе, с венком на голове и бея в цветах.— Шекспир. «Гамлет», акт V, сцена 1 (сцена похорон Офелии).

Лауданум — настойка опия, успокоительное, широко распространенное в XIX веке.

«Уснула, и кажется нам — умерла; Скончалась, мы думаем — спит».— Строки из стихотворения английского поэта Томаса Гуда (1799—1845) «У смертного одра» даны в переводе М. Л. Михайлова.

...даже Эллен Терри не столь очаровательна...— Эллен Терри (1847-1928) — друг Б. Стокера, одна из самых известных английских актрис, прославившаяся главным образом игрой в шекспировских пьесах. Сценическая партнерша Генри Ирвинга.

...Шарко это довольно убедительно доказал.— Жан Мартен Шарко (1825— 1893) — врач-невропатолог и психиатр, изучал заболевания нервной системы.

Почему это Мафусаил прожил девятьсот лет...— Библейский персонаж, чье долголетие вошло в поговорку, прожил 969 лет. Бытие, 5, 21, 25“27.

...старый Парр — сто шестьдесят девять...-— Имеется в виду легендарный англичанин Томас Парр. Существует предположение, что это были два разных человека, полные тезки, у одного из которых заимствовали дату рождения (1484), а у другого — дату смерти (1635).

...от одного американца...— Имеется в виду Марк Твен, с которым Стокер встречался в Лондоне в 1896 году.

И убедиться в том, чего страшишься знать. — Строка из романа в стихах «Дон Жуан» Байрона.

...дело рук похитителя трупов...— Похищение трупов, в частности для продажи их медикам, было в те времена достаточно распространенным явлением.

...изгибы тела напоминали кольца змей Медузы...— У Горгон, чудовищ из греческой мифологии, вместо волос были змеи; взглядом Горгоны превращали живое в камень. Из трех Горгон единственной смертной была Медуза.

Он был подобен Тору...— См. примечание к с. 37.

...друга Арминия...— Имеется в виду Арминий Вам-бери (1840—1912), выдающийся ориенталист, лингвист и путешественник, друживший со Стокером и вдохновивший его на написание «Дракулы».

 ...в ночь перед дерби.— Дерби — ипподромные состязания трехлетних скаковых лошадей, названные так в честь организатора лорда Дерби. Первый раз проведены в 1780 году.

 ...слова Писания: «столп облачный днем, и столп огненный ночью».— Исход, 13, 21—22.

 Мальволио — персонаж комедии Шекспира «Двенадцатая ночь».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры мистики

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика