Читаем Грабитель полностью

— Куда обычно он уходит во время съемки, когда спускается со сцены, мистер Крэнтц?

— Это зависит от того, сколько у него времени.

— Предположим, что у него было столько времени, сколько требуется фольклорным певцам, чтобы спеть две песни.

— Тогда, я думаю, он ушел в свою уборную.

— Вы можете проверить это для меня?

— У кого я должен, по-вашему, это проверить? Стэн умер.

— Послушайте, мистер Крэнтц, не хотите ли вы мне сказать, что в вашей хорошо отлаженной организации никто не знает, где был Стэн Джиффорд, пока певцы исполняли свой номер?

— Я этого не говорил.

— А что же вы сказали? Боюсь, я вас неправильно понял.

— Я сказал, что я не знаю. Я был наверху. Я поднялся туда за пятнадцать минут до эфира.

— Хорошо, мистер Крэнтц, спасибо. Вы успешно доказали свое алиби. Я так понимаю, что Джиффорд к вам ни разу наверх не поднимался в тот вечер?

— Совершенно верно.

— Значит, вы не могли отравить его, вы ведь это имеете в виду?

— Я не пытался доказать свое собственное алиби. Я только…

— Мистер Крэнтц, кто может знать, где был Джиффорд? Кто-нибудь знает? Хоть кто-нибудь в вашей организации знает?

— Я выясню. Вы можете позвонить мне позднее?

— Я лучше заеду. Скажите, вы весь день будете у себя?

— Да, но…

— Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.

— О чем?

— О Джиффорде.

— Вы что, подозреваете меня?

— Разве я говорил это, мистер Крэнтц?

— Нет, это я сказал. Так как?

— Да, мистер Крэнтц, я подозреваю вас, — сказал Карелла и повесил трубку.

* * *

По дороге в город Мейер молчал. Карелла, заменивший его за рулем, бросил на него взгляд и спросил:

— Сейчас поедем к Крэнтцу или после обеда?

— После обеда, — сказал Мейер.

— У тебя вид усталый. В чем дело?

— Кажется, заболеваю. В голове вата.

— В этом чистом свежем загородном воздухе немудрено, — сказал Карелла.

— Нет, я, должно быть, простудился.

— Я могу и один съездить к Крэнтцу, — предложил Карелла. — Может, домой поедешь?

— Нет, пустяки.

— Честно. Я справлюсь…

— Хватит об этом, — сказал Мейер. — Ты действуешь мне на нервы. Так моя мать со мной разговаривала. Скоро ты начнешь спрашивать, не забыл ли я дома чистый носовой платок.

— Кстати, ты чистый носовой платок взял? — спросил Карелла.

Мейер рассмеялся, но среди смеха вдруг чихнул. Он полез в карман, помедлил, а потом повернулся к Карелле.

— Ты видишь? — сказал он. — У меня нет чистого носового платка.

— Мама учила меня вытирать нос рукавами, — сказал Карелла.

— Ясно, а можно мне рукавом? — спросил Мейер.

— Что ты думаешь о нашем почтенном медике?

— У тебя есть в машине салфетки?

— Посмотри. Что ты думаешь о докторе Нелсоне?

Мейер пошарил в перчаточном ящике, нашел бинт и шумно высморкался. Он снова чихнул и затем ответил:

— Ты знаешь, как я отношусь к врачам. Но этот мне особенно противен.

— Почему?

— Он выглядит, как холеный киношный негодяй, — сказал Мейер.

— Из чего следует, что мы спокойно можем исключить его из подозреваемых, верно?

— Чтобы исключить его из подозреваемых, есть и более веские основания. Он был дома вчера вечером, когда транслировали шоу. — Мейер помолчал. — С другой стороны, он врач, а значит, имеет доступ к такому редкому лекарству, как строфантин.

— Но помнишь, вскрытие предложил именно он?

— Точно. Еще одна причина, чтобы забыть о нем окончательно. Если уж ты отравил кого-нибудь, то не бегаешь за полицией, подсказывая, где найти яд, верно?

— Красивый киношный негодяй именно так и сделал бы.

— Разумеется, но тогда красивый киношный полицейский тут же догадался бы, что красивый киношный негодяй пытается отвести от себя подозрения.

— Мудрая Милейни думает, что это он отравил ее мужа, — сказал Карелла.

— Милейни Печальная, ты хотел сказать. Интересно, почему?

— Нам надо спросить ее об этом.

— Я хотел, но Карл Тяжелый не отходил от нее ни на секунду.

— Мы позвоним ей в другой раз. Возьми на заметку.

— Да, сэр, — сказал Мейер. Помолчав немного, он добавил: — Это дело воняет.

— Где привычные старомодные убийства топором?

— Яд, как правило, женское оружие, согласен? — спросил Мейер.

— Еще бы, — сказал Карелла. — Вспомни историю. Вспомни знаменитых отравителей. Вспомни Нейла Крима и Карлайла Харриса. Вспомни Ротлэнда Б. Молино. Вспомни Хенри Ландру, вспомни…

— Ладно, понял, — сказал Мейер.

* * *

ОТЧЕТ О ПРОВЕРКЕ ЗАЯВЛЕНИЯ

Полицейское управление

Вид преступления: Нападение Участок: 87-й

Следственный отдел: 87-й Номер заявления: 306 В-41-11 Дата написания отчета: 14 октября Имя заявителя: Воллнер Майлс С. Адрес заявителя: 1116, Шеферд-стрит

Место происшествия: то же самое

Дата происшествия: 13 октября

Дата и время получения заявления: 13 октября, 2 часа 30 мин. пополудни

Имя детектива: Бертрам Клинг

ДОПРОС МАЙЛСА ВОЛЛНЕРА И СИНТИИ ФОРРЕСТ

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы