Читаем Горящий лабиринт полностью

— Пообещай мне кое-что. Что бы ни случилось, когда ты вернёшься на Олимп, когда ты снова станешь богом, помни. Помни, каково это — быть человеком.

Несколько недель назад я бы посмеялся над ним. С чего бы мне захотелось помнить хоть что-то из этого?

В лучшем случае, если бы мне повезло вернуть свой божественный трон, я бы вспоминал этот ужасный опыт, как малобюджетный ужастик, который наконец-то закончился. Я бы вышел на солнечный свет из кинотеатра, думая: «Фух! Хорошо, что это закончилось».

Однако сейчас у меня были подозрения насчёт того, что имел в виду Джейсон. Я многое узнал о человеческой слабости и человеческой силе. Я стал… по-другому относиться к смертным, пока был одним из них. По крайней мере, это предоставит мне превосходное вдохновение для сочинения новых песен!

Тем не менее я не хотел ничего обещать. Я и так жил под проклятьем одной нарушенной клятвы. В Лагере Полукровок я опрометчиво поклялся на реке Стикс, что не буду использовать свои навыки лучника и музыканта, пока снова не стану богом. Затем я сразу же нарушил клятву. С тех самых пор мои навыки ухудшились.

Я был уверен, что мстительный дух реки Стикс ещё не расправился со мной. Я практически чувствовал, как она сердито смотрела на меня из Царства Мёртвых: «По какому праву ты можешь обещать что-то кому-либо, клятвопреступник?»

Но как я мог не попытаться? Это наименьшее, что я мог бы сделать для этого храброго смертного, который заступился за меня, когда никто другой этого не сделал.

— Я обещаю, — сказал я Джейсону. — Я сделаю всё возможное, чтобы запомнить свой опыт в качестве человека, как только ты пообещаешь сказать Пайпер правду о пророчестве.

Джейсон похлопал меня по плечам.

— Договорились. Кстати говоря, наверное, девочки ждут.

— Ещё кое-что, — выпалил я. — О Пайпер. Просто… вы кажетесь такой хорошей, сильной парой. Ты правда… ты расстался с ней, чтобы ей было легче покинуть Лос-Анджелес?

Джейсон уставился на меня своими лазурными глазами.

— Она тебе так сказала?

— Нет, — признал я. — Но Мелли казалась, ну, расстроенной из-за тебя.

Джейсон обдумал сказанное.

— Ничего страшного, что Мелли винит меня. Возможно, так даже лучше.

— То есть ты хочешь сказать, что это не так?

В глазах Джейсона я увидел лишь намёк на отчаяние, словно дым от лесных пожаров, мгновенно растворяющийся в голубом небе. Я вспомнил слова Медеи: «Правды было достаточно, чтобы сломать Джейсона Грейса».

— Пайпер бросила меня, — сказал он тихо. — Это произошло несколько месяцев назад, задолго до Горящего Лабиринта. А сейчас пойдём. Давай найдём Калигулу.

<p>Глава 24</p>

Санта-Барбара!

Сёрфинг, рыбные тако,

Психи-римляне!

К СОЖАЛЕНИЮ для нас и мистера Бедросяна, в том месте, где мы припарковались, не было никаких признаков «Кадиллака Эскалейд».

— Увезли на штрафстоянку, — небрежно сообщила Пайпер, как будто для нее это было обычным делом.

Она вернулась к главному зданию школы. Через несколько минут она выехала из ворот на зелено-золотом микроавтобусе школы Эдгартона.

Пайпер опустила стекло.

— Эй, ребята. Не хотите ли поехать на экскурсию?

Когда мы отъезжали, Джейсон нервно поглядывал в пассажирское зеркало заднего вида, возможно, беспокоясь о том, что охранник станет нас преследовать и требовать подписанное разрешение на выезд из кампуса с целью убийства римского императора. Но никто за нами не последовал.

— Куда? — спросила Пайпер, когда мы достигли автострады.

— Санта-Барбара, — сказал Джейсон.

Пайпер нахмурилась, как если бы этот ответ был лишь чуть более ожидаемым, чем «Узбекистан».

— Ладно.

Она поехала, следуя дорожным указателям, на Западное шоссе 101.

Впервые я понадеялся на пробки. Я не горел желанием увидеть Калигулу. Но дороги были почти пусты. Как будто система дорог Южной Калифорнии услышала мои жалобы и мстила мне.

«О, Аполлон, вперед! — словно бы говорило шоссе 101. — По нашим оценкам, ты легко доберешься до своей унизительной смерти!»

Сидя рядом со мной на заднем сидении, Мэг барабанила пальцами по своим коленям.

— Сколько еще?

Я лишь смутно представлял себе Санта-Барбару. Я надеялся, что Джейсон скажет, что это далеко — ну, может, где-то за Северным Полюсом. Не то чтобы мне хотелось застрять на столь долгое время в одном микроавтобусе с Мэг, но по крайней мере тогда мы смогли бы сделать остановку в Лагере Юпитера и прихватить с собой отряд тяжело вооруженных полубогов.

— Около двух часов, — сказал Джейсон, обрушив мои надежды. — На северо-запад, вдоль побережья. Мы направляемся к Стирнс Уорф[20].

Пайпер обернулась к нему.

— Ты был там?

— Я… да. Просто проводил разведку местности вместе с Бурей.

— Бурей? — спросил я.

— Его конь, — пояснила Пайпер и снова обратилась к Джейсону: — Ты отправился туда в одиночку?

— Ну, Буря — это вентус, — пояснил Джейсон, игнорируя вопрос Пайпер.

Мэг перестала барабанить пальцами.

— Как те ветряные штуки, которые использовала Медея?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы