Читаем Горе от ума полностью

Те же и множество других гостей. Между прочим, Загорецкий. Мужчины являются, шаркают, отходят в сторону, кочуют из комнаты в комнату и проч. София от себя выходит, все к ней навстречу.

Графиня-внучкаEh! bon soir! vous voila! Jamais trop diligente,Vous nous donnez toujours le plaisir de l'attente.[29]Загорецкий(Софье)На завтрашний спектакль имеете билет?СофияНет.ЗагорецкийПозвольте вам вручить, напрасно бы кто взялсяДругой вам услужить, затоКуда я ни кидался!В контору — всё взято,К директору — он мне приятель, —С зарёй в шестом часу, и кстати ль!Уж с вечера никто достать не мог;К тому, к сему, всех сбил я с ног;И этот наконец похитил уже силойУ одного, старик он хилый,Мне друг, известный домосед;Пусть дома просидит в покое.СофияБлагодарю вас за билет,А за старанье вдвое.(Являются ещё кое-какие, тем временем Загорецкий отходит к мужчинам.)ЗагорецкийПлатон Михайлыч…Платон МихайловичПрочь!Поди ты к женщинам, лги им, и их морочь;Я правду об тебе порасскажу такую,Что хуже всякой лжи. Вот, брат,(Чацкому)рекомендую!Как эдаких людей учтивее зовут?Нежнее? — человек он светский,Отъявленный мошенник, плут:Антон Антоныч Загорецкий.При нём остерегись: переносить горазд,И в карты не садись: продаст.ЗагорецкийОригинал! брюзглив, а без малейшей злобы.ЧацкийИ оскорбляться вам смешно бы;Окроме честности, есть множество отрад:Ругают здесь, а там благодарят.Платон МихайловичОх, нет, братец, у нас ругаютВезде, а всюду принимают.

(Загорецкий мешается в толпу.)

<p>Явление 10</p>

Те же и Хлёстова.

ХлёстоваЛегко ли в шестьдесят пять летТащиться мне к тебе, племянница?.. — Мученье!Час битый ехала с Покровки, силы нет;Ночь — светопреставленье!От скуки я взяла с собойАрапку-девку да собачку;Вели их накормить, ужо, дружочек мой;От ужина сошли подачку. —Княгиня, здравствуйте!(Села.)Ну, Софьюшка, мой друг,Какая у меня арапка для услуг:Курчавая! горбом лопатки!Сердитая! всё ко́шачьи ухватки!Да как черна! да как страшна!Ведь создал же господь такое племя!Чёрт сущий; в девичьей она;Позвать ли?СофияНет-с, в другое время.ХлёстоваПредставь: их, как зверей, выводят напоказ…Я слышала, там… город есть турецкий…А знаешь ли, кто мне припас?Антон Антоныч Загорецкий.(Загорецкий выставляется вперёд.)Лгунишка он, картёжник, вор.(Загорецкий исчезает.)Я от него было и двери на запор;Да мастер услужить: мне и сестре ПрасковьеДвоих ара́пченков на ярмарке достал;Купил, он говорит, чай в карты сплутовал;А мне подарочек, дай бог ему здоровье!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика