Читаем Гордость и предубеждение полностью

"Mr. Darcy is all politeness," said Elizabeth, smiling.- Мистер Дарси - сама любезность! - улыбаясь, сказала Элизабет.
"He is, indeed; but, considering the inducement, my dear Miss Eliza, we cannot wonder at his complaisance-for who would object to such a partner?"- Разумеется, это так. Но, принимая во внимание его побуждения, дорогая мисс Элиза, этому нельзя удивляться. Кто не был бы счастлив танцевать в паре с такой очаровательной дамой?
Elizabeth looked archly, and turned away.Элизабет отошла от них с лукавой усмешкой.
Her resistance had not injured her with the gentleman, and he was thinking of her with some complacency, when thus accosted by Miss Bingley:Ее отказ не повредил ей в глазах мистера Дарси, и он размышлял о ней вполне благожелательно, когда к нему обратилась мисс Бингли:
"I can guess the subject of your reverie."- Хотите, я угадаю, о чем вы задумались?
"I should imagine not."- Надеюсь, вам это не удастся.
"You are considering how insupportable it would be to pass many evenings in this manner-in such society; and indeed I am quite of your opinion.- Вы думаете, как невыносимо будет проводить таким образом много вечеров, один за другим, - в подобном обществе.
I was never more annoyed!И я совершенно с вами согласна.
The insipidity, and yet the noise-the nothingness, and yet the self-importance of all those people!В жизни еще не испытывала такой скуки! Лезут из кожи вон, чтобы себя показать! Сколько в этих людях ничтожества и в то же время самодовольства.
What would I give to hear your strictures on them!"Чего бы я ни дала, чтобы услышать, как вы о них будете потом рассказывать.
"Your conjecture is totally wrong, I assure you.- На этот раз, поверьте, вы не угадали.
My mind was more agreeably engaged. I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow."Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.
Miss Bingley immediately fixed her eyes on his face, and desired he would tell her what lady had the credit of inspiring such reflections.Мисс Бингли уставилась на него, требуя, чтобы он открыл ей, что за леди удостоилась чести навести его на подобные мысли.
Mr. Darcy replied with great intrepidity:Ничуть не смутившись, мистер Дарси ответил:
"Miss Elizabeth Bennet."- Мисс Элизабет Беннет.
"Miss Elizabeth Bennet!" repeated Miss Bingley.- Мисс Элизабет Беннет? - повторила мисс Бингли.
"I am all astonishment.- Признаюсь, я поражена до глубины души!
How long has she been such a favourite?-and pray, when am I to wish you joy?"Давно ли она пользуется такой благосклонностью? И скоро ли разрешите пожелать вам счастья?
"That is exactly the question which I expected you to ask.- Именно тот вопрос, которого я от вас ожидал.
A lady's imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.Какой стремительностью обладает женское воображение! Оно перескакивает от простого одобрения к любви и от любви к браку в одну минуту.
I knew you would be wishing me joy."Я так и знал, что вы мне пожелаете счастья.
Перейти на страницу:

Все книги серии Pride and Prejudice-ru (версии)

Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение

В начале XIX века английская писательница Джейн Остен (1775–1817) писала свои романы с изяществом, глубиной и мудростью, которые избавили жанр романа от клейма «несерьезности» и научили многие поколения читателей и писателей тому, что книге, чтобы быть глубокой, не требуется напыщенная монументальность. Иронизируя, Джейн Остен превращала повседневность в книги. На протяжении уже двух столетий с ней — автором и персонажем истории мировой литературы — сверяют себя и читатели, и писатели.«Гордость и предубеждение», шедевр английской литературы, был написан Джейн Остен в 1796–1797 годах и до сих пор не утратил своей популярности. Настолько, что в 2003 году занял вторую строчку в списке «200 лучших книг по версии Би-би-си».В своем «первозданном» виде роман «Гордость и предубеждение» не менее актуален. В семь Беннет пять дочерей и практически никаких перспектив на их удачное замужество… С толком и расстановкой, с тонким юмором и психологизмом Джейн Остен рисует картину того, что у каждой девушки есть шанс встретить своего «мистера Дарси».

Джейн Остин

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки