– Вот, значит, какое у него представление о христианском прощении! Ну да ладно. Конец письма он посвящает своей дорогой Шарлотте и напоминает нам, что скоро в их семействе ожидается прибавление. Однако же, Лиззи, ты выглядишь так, словно тебе это совсем неинтересно. Я понимаю, ты не станешь миссис, но не нужно так огорчаться и тем более делать вид, что тебе нанесли оскорбления. Смотри на жизнь проще. Подумаешь: соседи выставили нас дураками! Зато завтра мы посмеемся над ними.
– Ах! – воскликнула Элизабет. – Я действительно немного отвлеклась. Но все это так странно!
– Конечно. Потому я и нахожу всю эту историю забавной. Если б они выбрали для своих сплетен какого-нибудь другого мужчину, было бы не так интересно; но мистер Дарси… Его совершенное безразличие и твоя подчеркнутая неприязнь к нему придают их вымыслам особую абсурдность. Как бы я ненавидел брать в руки перо, на сей раз я просто не смогу не ответить на письмо мистера Коллинза. Он превзошел даже самого Уикема, хотя наглость и лицемерие своего зятя я тоже очень ценю. А кстати, Лиззи, что говорит об этих слухах сама леди Кэтрин? Ведь, я полагаю, она приезжала только с тем, чтобы заявить о своем неодобрении?
В ответ его дочь лишь нервно рассмеялась; и, поскольку отец задал свой вопрос без какой-либо задней мысли, Элизабет не видела необходимости пускаться в откровения даже после того, как мистер Беннет повторил его еще раз. Впрочем, ей самой показалось весьма странным, что сейчас она проявляет те чувства, которых на самом деле не испытывает. Ей хотелось расплакаться, но она почему-то смеялась. А отец, сам того не ведая, действительно причинил ей боль, упомянув безразличие мистера Дарси. Но, в конце концов, может быть, он и прав? Может, это она вообразила невесть что? В таком случае она напрасно на него обижается.
Глава 58
Вопреки ожиданиям Элизабет, Бингли не только не получил от своего друга письма с оправданиями, но и, наоборот, вскоре после визита леди Кэтрин снова привез мистера Дарси в Лонгбурн. Молодые люди приехали довольно рано; и, прежде чем миссис Беннет успела сообщить вновь прибывшему о том, что на днях она имела честь беседовать с его тетушкой (замечание, которого Элизабет боялась сейчас больше всего на свете), мистер Бингли, желавший побыстрее остаться наедине с Джейн, предложил всем выйти на свежий воздух и немного пройтись по парку. Большинство ответило согласием. Поскольку миссис Беннет недолюбливала такие прогулки, а Мэри чересчур дорожила своим временем, они отправились в сад впятером. Бингли и Джейн, намеренно замедлив шаг, очень скоро позволили остальным оторваться от них; и, таким образом, Элизабет, Китти и Дарси теперь шли втроем. Редко кто-либо из них осмеливался обронить случайную фразу; и если Китти просто стеснялась говорить в присутствии мужчины, то Элизабет сейчас думала над своим окончательным решением, чем, возможно, занимался и Дарси.
Вначале все они дружно направлялись к Лукасам, так как Китти изъявила желание навестить Марию; однако вскоре Элизабет заметила, что лично ей там делать нечего, и, попрощавшись с сестрой, отважилась продолжить прогулку лишь с одним мистером Дарси. Улучив подходящий момент для того, чтобы заявить о своем решении, и собравшись с духом, она, наконец, произнесла: