Читаем Гора раздора полностью

— Джил Пекон прибежала, в слезах вся, — принялась объяснять Рози. — А еще ночью Бобби зашел. Смурной такой. Старик их с Джил застукал, выгнал его… Скандал небось был, знаете же Пекона. А утром — Джил, значит… Сказала, лошадей у них порезали, и Джим на Бобби валит. Говорит, тот назло ему… Джил сказала, он теперь парней собирает, чтобы за Бобби… вот. А Бобби у нас. Хотел сбежать, но матушка не пустила: куда он побежит-то? И Джил теперь еще…

— Кто такая Джил? — спросила Пэт, и половины не понявшая из сбивчивого рассказа.

— Дочка Джима Пекона, — разъяснил отец. — Родилась через год после того, как ты уехала, потому и не знаешь.

Бормоча что-то себе под нос, он пошел в комнаты. Пэт направилась следом.

— Пойдешь? — спросила с тревогой.

— Пойду, конечно. Надо же парня выручать.

— Думаешь, не он… лошадей?..

— Бобби? — с удивлением уточнила увязавшаяся за ними Рози и замотала головой. — Вот если бы сказали, что он самому Пекону глотку перерезал, я еще б задумалась. Но лошадей — точно нет. Бобби в них души не чает. Он больше, чем лошадей, разве что Джил любит. И то не факт.

— Не факт, — подтвердил с усмешкой отец. В комнатке рядом с гостиной открыл большой шкаф и достал ружье и сумку с патронами. — Как чуял, что надо было Тэйта на ночевку оставить. Все-таки три мага — лучше, чем два.

«Какой из Фло маг? Не ждать же, что она Пекона и его головорезов очарует?» — Пэт нахмурилась, но вслух ничего не сказала.

— Так Тэйт у нас, — радостно закивала Рози. — И он, и Тедди… мистер Гилмор… Он хотел парней с дороги позвать, но матушка не велела. Сказала, наше дело, местное, промеж собой решить надо…

— Я тоже местная, — заявила Пэт. — А четыре мага — лучше, чем три.

Ожидала, что отец станет спорить, но тот без слов достал из шкафа толстый ремень с двумя кобурами. Сам вставил в каждую револьвер.

— Помнишь еще, как этим пользоваться?

— Помню.

Оружие — отцовский подарок на тринадцатилетие — наверняка в полном порядке, как и ее одежда в комнате наверху. Как и сама комната… И отчего она столько лет думала, что ее тут не ждут?

Оставалось решить вопрос с Беккой. Та уже не спала, но еще лежала в кровати, когда Пэт зашла в ее комнату и честно сообщила, что они с дедушкой идут «но делам в бордель». Что такое бордель, Бекка знала, как и то, что хорошие девочки, за редким исключением, каковым была в свое время ее мать, в данное заведение не ходят, так что ничего и придумывать не пришлось.

А завтрак малышке пообещала приготовить Рози. Омлет. Или блинчики.

— Шустрее, Пэтси, — поторопил отец. — Что ты там возишься?

Ремень не застегивался. Вот так внезапно выяснилось, что она все-таки понравилась.

— Готова. — Пэт сунула в рот ободранный о пряжку палец. — Идеф, а то фе интефесное пофустим…

— Не волнуйся, без нас не начнут.

Фонси — добропорядочный городок, и жители его свято чтили законы. Законы, установленные первыми поселенцами: любые разборки, грозящие превратиться в перестрелку, обязаны происходить в присутствии целителя.

У мастерской Дикона стоял прислоненный к стене гроб. Отец подошел к нему, чтобы трижды стукнуть по крышке: на удачу, дабы сегодня домовина обошлась без постояльца.

— Оставишь меня без работы, — в шутку попенял выглянувший на стук столяр. — Себе так парочку пациентов подстрелишь небось.

— Костыли делай, в долю возьму, — пообещал доктор Эммет.

Куда они направляются, Дикон не спросил. Слухи в Фонси разносились с ветром, Рози еще бежала по улице, а город уже знал к кому и зачем.

Город все знал, и окна ближайших к заведению матушки Фло домов закрывали плотные ставни, хотя Пэт могла ручаться, что минувшей теплой ночью они были открыты нараспашку.

— Все серьезно, да? — спросила она вышагивающего впереди отца.

— Ты Пекона не помнишь уже? — отозвался тот. — Он за охромевшую кобылу убить готов был, а тут… Скольких извели?

Пэт пожала плечами. Рози не говорила. Но, судя по всему, одной лошадью несчастье не ограничилось.

— И Джил еще, — продолжил отец, остановившись посреди улицы. — Единственная дочка ведь. Поздняя, нежданная. Сэлли Пекон уже за сорок было, когда наконец забеременела. Джим, идиот старый, от радости, видать, совсем с ума сошел. Жену на ферме запер, чтобы никто не прознал, что она дите носит. От дурного глаза берег. Ну и доберется… Роды родственницам каким-то доверил. За мной послал, когда ясно стало, что скорее Сэлли кровью изойдет, чем ребенок выйдет. Только и тут дождаться не смог, пока я доехал, тетки его выдавили-таки девочку. А Сэлли… — Он удрученно махнул рукой. — Но девчонку выходили. Хорошая девчонка, хоть Джим и кидался из крайности в крайность. То в строгости держал, спуску ей ни в чем не давал, то подарками заваливал и баловал без меры. Но то такое, сама знаешь. Бывает у престарелых одиноких отцов…

Перейти на страницу:

Похожие книги