Дом и Росси неспешным шагом приблизились к толпе, стараясь выглядеть так, чтобы по ним было видно, что они пришли помочь, а не угрожать.
— «К югу отсюда полно места, Мириам», — сказал Росси той пожилой женщине. Видимо, он был с ней хорошо знаком. — «Лен Парри считает, что мы успеем разобрать и перевезти туда много зданий. Они же все деревянные».
— «И сколько времени на это уйдёт?» — спросила Мириам. — «Если вы говорите, что успеете, то зачем просить нас об эвакуации?»
Аня выглядела так, будто бы всю ночь не спала. Под глазами темнелись круги.
— «Повторюсь, никто вас не заставляет. Просто мы не знаем, как дальше поведёт себя эта инфекция в почве», — сказала она.
— «Ну ладно», — Мириам зашагала прочь от них. — «Буду держать ухо востро. Может, эта дрянь ещё и до военной базы быстрее, чем до нас, дойдёт».
После того, как ещё пара человек ушли вслед за ней, весь этот стихийный митинг начал довольно быстро сходить на нет. Аня с винтовкой за спиной, держась так, будто всю жизнь с ней проходила, обречённо и устало смотрела им вслед, уперев руки в бёдра. Дому даже показалось, что она за последнее время набрала немного мышечной массы.
— «Всех не спасёшь», — сказал Дом. — «Заражение пока приостановилась, так что они нам не верят».
— «Ну, у меня уже есть четыре сотни согласных на переселение, так что надо пригнать сюда грузовики», — с этими словами Аня направилась по делам. В последнее время у неё даже походка изменилась, хотя, может, причиной тому было постоянное ношение тяжёлой брони.
— «Поехали, Дом. Надо ещё фермеров поуговаривать», — Маркус открыл дверь “Тяжеловоза”.
На пути распространения инфекции стояла пара ферм, где разводили кур и коров. По пути Дом глядел в окно, успокаивая себя мыслью о том, что на острове ещё полно места, куда стебли не добрались. Чем дальше автомобиль отъезжал от берега, тем отчётливее чувствовался запах навоза. В деревне не всегда свежо и бодро дышится.
— «Куда скот перевозить будем?» — спросил Дом.
— «Пока что на ферму Джонти».
— «Бедняга Джонти. Жаль, мы не поймали тех мерзавцев из числа “бродяг”, что с ним так обошлись».
— «Да, дрянная смерть», — Маркус свернул с гравийной дороги, чтобы срезать через узкую полоску голой земли, идущую вдоль поля. — «Посмотрим, как этот отреагирует. Эдлар его зовут. Сэб Эдлар и его сын Хоуэлл».
Подпрыгивая на изрытой колеями дороге, они доехали до ворот фермы, двор которой был забит сараями и сельскохозяйственной техникой. На грядках с овощами пестрели зелёные побеги, торча в разные стороны, как зубцы на расчёске. Возле грузовика, выглядящего так, будто бы на нём последний раз ездили лет пятьдесят назад, стояло двое мужчин, безуспешно пытавшихся загнать большую белую корову с огромными рогами по скату в кузов.
— «Надо было Берни с собой взять», — сказал Дом.
— «Она со своими особыми навыками сейчас сильно востребована», — горестно проворчал Маркус. Судя по всему, его это совсем не радовало.
— «Да, как и инженеры. А солдаты уже никому не нужны».
— «Не испытывай судьбу», — Маркус припарковал автомобиль на почтительной дистанции от грузовика. Наверно, вид этих рогов его тоже заставил поостеречься. — «Не думаю, что для нас скоро совсем работы не останется».
Тот мужчина, что был постарше, оставил молодого загонять скот в кузов, а сам пошёл к “Тяжеловозу”, продираясь сквозь высокую поросль на грядках.
— «Ну что, Сэб, всё же решил уехать?» — спросил Маркус, вылезая из автомобиля. Фермер в ответ лишь покачал головой. На мгновение Дому показалось, что он передумал покидать ферму.
— «Я тридцать лет разводил это стадо», — ответил Сэб. — «И не могу позволить себе потерять этих животных. Гляньте на них. Такой уникальной и качественной породы больше не сыщешь».
— «Помощь нужна?»
— «Они сегодня что-то сильно упрямятся. Почувствовали, наверно, бог знает что. Ворота сможешь прикрыть?»
— «Смогу, а что в них такого?» — пожал плечами Маркус.
— «Весят под тонну, вот что».
Вокруг них уже собралось много коров, и весила каждая, наверно, столько же, сколько и “Тяжеловоз”. Одни коровы выстраивались в линию, словно покупатели, нетерпеливо ожидающие открытия магазина, другие же просто прогуливались по двору, не обращая никакого внимания на пару сторожевых собак, наблюдавших за стадом с почтительного расстояния. Одна из коров побрела к Маркусу, будто бы что-то сказать ему хотела.
— «Я уже скучать по берсеркерам начал», — пробормотал тот, медленно двигаясь корове навстречу. — «Берни говорила, что если идти прямо на них, то они развернутся».
— «Да, а мне она говорила, что надо почесать им подбородок. Что-то она явно не договаривает».
Следуя словам Берни, Маркус с осторожностью шагнул в сторону коровы. Животное свернуло с пути, как она и обещала, развернувшись на 180 градусов. В этом была какая-то странная магия.