— «Я вот у “бродяг” перенимаю опыт, — заметил Шарль. — «Мудаки, или нет, а вполне себе живут без нашей материально-технической базы, толп солдат и оружия».
Треску наклонился и сорвал с куста веточку, полную ароматных цветков.
— «Раз уж мы заговорили о разделении, то уверяю вас, даже малая группа переселенцев вовсе не такая незаметная и неуязвимая», — очистив ветку от листьев ногтем большого пальца, он вставил её в петлицу мундира. — «Потому-то мы и попросили разрешения присоединиться к вам».
— «Да я и сам против этого варианта», — сказал Шарль. — «Но я обязан рассмотреть все варианты. Возможно, придётся пересмотреть нашу модель большого города, к которой мы стремились все эти годы».
Разделение жителей на группы означало конец КОГ, и Хоффман не хотел говорить об этом в открытую перед Треску. Либо у них было единое сообщество с упорядоченной структурой и конкретной целью, либо… ничего. Но Треску и сам всё это прекрасно понимал. Гораснийцы оказались в том же положении.
— «Чёрт, надо выяснить, куда этот Прескотт делся», — Хоффман включил свой радиопередатчик в ухе, чтобы связаться с Лоу и Ривера, которые повсюду сопровождали председателя. В последнее время они вообще забили на любую другую работу, кроме защиты Прескотта не пойми от чего.
— «Хоффман вызывает Ривера, приём», — полковник подождал, но в эфире была тишина. — «Хоффман вызывает Лоу, приём».
Ему никто не ответил. Сам Прескотт рацию с собой не носил, так что напрямую с ним не связаться. Майклсон придержал открытую дверь, сделав рукой пригласительный жест, будто дворецкий.
— «Ну, давайте пока сами репы почешем, что да как, пока ждём, когда его светлость почтит нас своим визитом», — сказал он. — «После вас, джентльмены».
По пути в зал заседаний они прошли мимо открытых дверей центра связи. Матьесон, оторвавшись от приборов, вытянул шею.
— «Полковник, могу ли я поговорить с вами после собрания?»
— «Можно и сейчас, лейтенант, я не занят».
Матьесон скользнул взглядом куда-то за спину Хоффмана. Он был прирождённым дипломатом, и полковник сразу понял, что Матьесон явно хочет поговорить с ним наедине.
— «Да лучше потом, сэр. Спасибо».
Войдя в зал переговоров, Треску сразу разложил на столе свои карты и списки.
— «Мы можем дополнительно разместить пять-шесть сотен людей», — сказал он, не отрывая взгляда от своих бумаг. — «Если, конечно, в Пелруане найдётся столько, кто не желал бы выпустить в нас всю обойму при встрече».
Шарль был просто сама любезность, не переставая улыбаться.
— «Не переживайте, мы помним, что не надо селить рядом с вами ветеранов битвы под Толленом».
Хоффмана весьма удивило, что Треску вообще предложил такой вариант. Гораснийцы по-прежнему держались сами по себе. Пора было показать жест примирения.
— «Я очень ценю работу вашей команды на месторождении имульсии», — сказал полковник. — «Работа нелёгкая и опасная».
— «Нам нужна имульсия, поэтому, как бы тяжело не было, её надо получить».
— «И когда у нас будет готовое топливо?» — спросил Майклсон.
— «Через три дня», — Треску заштриховал карандашом на карте какую-то область к востоку от лагеря гораснийцев. — «Работа продвигается медленно, но у нас будет надёжный источник топлива, когда мы продолжим расширять участок. Как только вы почините вашу передвижную буровую платформу, мы начнём ставить новые вышки».
От разговора их отвлёк топот чьих-то ботинок на лестнице. Затем послышался голос Прескотта. Он с кем-то разговаривал, возможно, с Ривера. Хоффман расслышал лишь имя доктора Хейман. Должно быть, Прескотт уже давно действовал ей на нервы. Хейман была крепкой женщиной, закалённым в боях ветераном, так что Хоффман вполне представлял её реакцию, когда Прескотт заявился к ней с вопросом, почему растительность вымирает.
— «Прошу прощения, господа», — закрыв за собой дверь, Прескотт тут же принялся разглядывать карты местности на столе. — «Боюсь, доктор Хейман не смогла ничего рассказать нам про образцы с места бурения, а метеорологический спутник не сумел предоставить нам фотографии острова. Впрочем, ничего другого мы и не ждали, хотя я всё же надеялся предоставить вам какую-нибудь конкретную информацию».
— «Ну, главное, что вы сами здесь, председатель», — слюбезничал Майклсон.
На мгновение челюсти Прескотта сжались, но в ту же минуту его лицо вновь приняло успокаивающее выражение невозмутимого всеведения. Чувствовалось, что его вовсе не ответ Майклсона сейчас волнует. Положение было скверным, но явно не хуже того, в котором они находились последние годы.
— «Ну, что у нас на повестке дня сегодня?» — спросил Прескотт. — «Чем порадуете, чем огорчите?»
Хоффман подвинул последние оперативные сводки в сторону Председателя, хотя и был на сто процентов уверен, что тот уже их читал.
— «Из плохого: ситуация на Пелруане по-прежнему критическая. Из хорошего: передвижную буровую платформу Уоллина уже завтра починят, и буровики говорят, что будут добывать по десять тысяч литров сырья в сутки».