Читаем Гарри Поттер и Тайная комната полностью

Гарри вошёл, почти касаясь головой косого потолка, и заморгал. Будто в печку нырнул: почти всё здесь было отчаянно-оранжевым — покрывало, стены, даже потолок. Гарри не сразу понял, что его друг заклеил выцветшие обои плакатами — команда из семи колдунов и ведьм в разных видах. Все они были в ярко-оранжевой форме, с мётлами в руках, и энергично махали вошедшим.

— Твоя квидишная команда? — догадался Гарри.

— «Пуляющие пушки». — Рон показал на оранжевое покрывало с двумя огромными вышитыми чёрным буквами «П» и пушечным ядром в полёте. — Девятые в лиге.

Учебники Рона были свалены в кучу в углу, рядом валялись комиксы, повествующие о «Приключениях Мартина Миггса, малахольного мугла». На подоконнике стоял аквариум с головастиками, поверх него лежала волшебная палочка. Рядом на солнышке дремала толстая серая крыса по кличке Струпик.

Гарри перешагнул колоду самотасующихся карт на полу и выглянул в крошечное окошко. Далеко в поле целый батальон гномов потихоньку штурмовал изгородь Уизли. Гарри повернулся к Рону — тот настороженно наблюдал за ним, будто ожидая приговора.

— Тут тесновато, — быстро заговорил Рон. — Не то что у твоих муглов. И прямо на до мной чердак с упырём, а он по ночам стонет и колотит по трубам…

Но Гарри, во весь рот улыбнувшись, перебил:

— Дa это же лучший дом на свете!

У Рона порозовели уши.

<p>Глава четвёртая. У Завитуша и Клякца</p>

Жизнь в «Гнезде» решительно ничем не напоминала жизнь на Бирючинной улице. Дурслеи любили, чтобы всё аккуратно шло своим чередом, — в доме Уизли вечно творилось невообразимое. Гарри чуть удар не хватил, когда он впервые посмотрелся в зеркало над кухонным очагом, а оно заорало: «Заправь рубашку, неряха!» На чердаке упырь заунывно стенал и ронял железяки, едва ему казалось, что вокруг сделалось слишком тихо, а на взрывы, то и дело гремевшие в комнате близнецов, вообще мало кто обращал внимание. Но больше всего Гарри удивлялся не тому, что здесь разговаривают зеркала и грохочут упыри, а тому, что все его любят.

Миссис Уизли стирала и штопала ему носки, а за столом старалась впихнуть по три порции добавки. Мистер Уизли сажал Гарри рядом с собой и бомбардировал вопросами про муглов — как устроен штепсель, как работает почтовая служба.

— Потрясающе, — говорил он, выслушав подробный инструктаж по использованию, к примеру, телефона. — Просто удивительно, сколько у муглов способов обходиться без волшебства.

Солнечным утром, примерно через неделю после своего появления в «Гнезде», Гарри получил письмо из «Хогварца». Они с Роном спустились к завтраку, а мистер и миссис Уизли и маленькая Джинни уже сидели за столом. При виде Гарри девочка с грохотом опрокинула на пол тарелку овсяной каши: Джинни всегда что-нибудь опрокидывала, стоило ему войти. Сейчас она нырнула под стол за тарелкой и вылезла, пылая лицом как заходящее солнышко. Гарри, притворившись, будто ничего не заметил, сел за стол, и миссис Уизли вручила ему гренок.

— Письма из школы, — объявил мистер Уизли и протянул Гарри с Роном одинаковые конверты желтоватого пергамента, надписанные зелёными чернилами. — Думбльдор уже знает, что ты у нас, Гарри, — вот ведь человек, ничто от него не скроется. И вы двое, тоже получите, — добавил он, обращаясь к заспанным близнецам — те вошли в кухню, спотыкаясь и путаясь в пижамных штанах.

Воцарилось молчание — дети читали письма. Гарри узнал, что ему предписывается первого сентября прибыть на вокзал Кингз-Кросс и сесть, как обычно, на «Хогварц-экспресс». Также прилагался список книг для второго класса. 

Учащимся второго года обучения необходимо иметь следующие книги:

Миранда Истреб. «Сборник заклинаний (часть вторая)»

Сверкароль Чаруальд. «Беседы с банши»

Сверкароль Чаруальд. «Ужин с упырями»

Сверкароль Чаруальд. «Каникулы с колдуньями»

Сверкароль Чаруальд. «Турне с троллями»

Сверкароль Чаруальд. «Вояж с вампиром»

Сверкароль Чаруальд. «Общение с оборотнями»

Сверкароль Чаруальд. «Единение с йети»

Фред, дочитав, заглянул через плечо к Гарри.

— И вам тоже покупать Чаруальдовы книжки! — сказал он. — Новый учитель по защите от сил зла, должно быть, его поклонник. Или, скорее, поклонница! — Тут он поймал взгляд матери и деловито принялся за мармелад.

— Между прочим, недёшево, — заметил Джордж, покосившись на родителей. — Книжки Чаруальда очень дорогие…

— Как-нибудь справимся, — сказала миссис Уизли, но явно забеспокоилась. — Надеюсь, для Джинни многое удастся купить в секонд-хэнде.

— А ты в этом году тоже в «Хогварц»? — спросил Гарри у девочки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы