— Вот как с ними поступают, — сказал Рон. Он поднял гнома над головой («Ассстань!») и принялся раскручивать, как лассо. Увидев потрясённое лицо Гарри, Рон добавил: — Ему совершенно не
И внезапно он выпустил гнома — тот пролетел футов двадцать и шмякнулся где-то за забором, в поле.
— Слабак, — сказал Фред. — Спорим, мой улетит вон за тот столб.
Очень скоро Гарри перестал жалеть гномов. Самого первого он хотел аккуратно высадить за забор, но гном, почуяв слабину, бритвенно-острыми зубками впился ему в палец, и Гарри долго мучился и тряс рукой, пока…
— У-у-ух ты, Гарри, — это ж футов пятьдесят…
Вскоре небо потемнело от летающих гномов.
— Они не слишком сообразительные, — сказал Джордж, схватив целую компанию. — Как прослышат, что тут разгномливают сад, так и лезут наверх поглазеть. Казалось бы, давно пора понять, что лучше не высовываться.
Вскоре гномы потащились по полю прочь неровным строем, понурив плечики.
— Скоро вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы исчезают за изгородью на другом краю поля. — Им у нас нравится… Папа с ними цацкается, говорит, забавные…
Тут хлопнула входная дверь.
— Пришёл! — крикнул Джордж. — Папа пришёл!
Ребята поспешили в дом.
Мистер Уизли тяжело сел на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Худой, лысеющий человек, но остатки волос ярко-рыжие, как и у всех его детей. Его длинная зелёная мантия запылилась и поистрепалась.
— Ну и ночка, — пробормотал он и в поисках чайника захлопал рукой по столу. Дети расселись вокруг. — Девять рейдов. Девять! К тому же, стоило мне отвернуться, гадюка Мундугнус Флетчер попытался меня заклясть…
Мистер Уизли громко хлебнул из чайника и вздохнул.
— Но ты нашёл чего-нибудь, пап? — спросил Фред.
— Да не особенно, пару ключей-скукожек и кусачий чайник. — Мистер Уизли зевнул. — Нашлась, правда, кое-какая мерзость, но не по нашему департаменту. Мертвоморриса забрали, у него обнаружились весьма и весьма подозрительные хорьки, но, хвала небесам, это дела комитета экспериментальной магии…
— Кто это так маялся дурью, что наваял ключей-скукожек? — удивился Джордж.
— Ну… для потехи над муглами, — вздохнул мистер Уизли. — Ключ от двери постоянно уменьшается и наконец вообще исчезает. Нужен ключ, а не найдёшь. Конечно, тут трудно что-то доказать, ни один мугл не признается, что у него исчезают ключи, — скажет, что просто вечно их теряет. Бедняжки на всё готовы, лишь бы не замечать волшебства, даже когда оно под самым носом… Но вы не поверите, чего только не заколдовывают наши с вами сородичи…
— МАШИНЫ, НАПРИМЕР?
Появилась миссис Уизли с длинной кочергой, занесённой как меч. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато уставился на жену.
— М-машины, Молли, лапушка?
— Да-да, Артур, машины, — подтвердила миссис Уизли, сверкая глазами. — Представь себе, один колдун купил старый, ржавый автомобиль, сказал жене, что всего-навсего хочет разобрать его на части и посмотреть, как он работает, а
Мистер Уизли моргнул.
— Должен заметить, милая, что этот колдун действовал вполне в рамках закона, хотя, разумеется, ему… ммм… пожалуй, следовало сказать жене правду… В законе, да будет тебе известно, есть… ммм… лазейки… Поскольку колдун не имел
— Артур Уизли, ты эту лазейку вписал в закон сам! — закричала миссис Уизли. — Чтобы и дальше возиться в сарае со своим мугловым хламом! Кроме того, к твоему сведению, Гарри прибыл сегодня утром в той самой машине, на которой ты не имел
— Гарри? — переспросил мистер Уизли. — Какой Гарри?
Он огляделся, увидел Гарри и подпрыгнул.
— Батюшки мои! Гарри Поттер! Я так рад, Рон столько о тебе рассказывал…
—
— Неужели? — разволновался мистер Уизли. — Ну и как она, нормально? То… то есть… — Он осёкся, потому что из глаз миссис Уизли полетели молнии. — Это было… крайне неосмотрительно с вашей стороны, дети… крайне неосмотрительно…
— Пойдём-ка отсюда, — прошептал Рон на ухо Гарри, видя, что миссис Уизли раздувается, как лягушка-бык. — Я тебе покажу мою комнату.
Они тихонько выскользнули из кухни и по узенькому коридорчику прошли к кривоватой лестнице, которая замысловатыми зигзагами вилась куда-то вверх. На втором этаже была открыта дверь. Гарри едва успел заметить за нею два блестящих карих глаза, как дверь с грохотом захлопнулась.
— Джинни, — сказал Рон. — Ты не представляешь, до чего странно, что она так стесняется. Обычно от неё не отвяжешься…
Вскарабкавшись ещё на пару маршей, они подошли к облупленной двери, на которой висела табличка «КОМНАТА РОНАЛЬДА».