Гарри обернулся и увидел миниатюрную ведьму и похожего на хорька волшебника из отдела Магического Обслуживания, стоявших возле статуи и жестами приглашавших его подойти. Он поспешил к ним.
— Добрался нормально, да? — прошептала ему Гермиона.
— Нет, он всё ещё торчит в изгибе трубы, — вмешался Рон.
— Очень смешно… Ужасно, не так ли? — обратилась она Гарри, который смотрел вверх, на статую. — Ты видел, на чём они сидят?
Гарри присмотрелся и понял, что троны, показавшиеся ему узорно вырезанными, на самом деле были нагромождением человеческих тел. Сотни и сотни обнажённых людей, мужчин, женщин, детей, все с одинаково глупыми и уродливыми лицами, скрученные и спрессованные вместе, чтобы поддержать вес красиво одетых волшебников.
— Магглы, — прошептала Гермиона. — На своём месте. Пойдём, надо двигаться.
Они влились в поток ведьм и колдунов, текущий в сторону золотых ворот в конце зала, оглядываясь как можно незаметнее, но нигде не было и намёка на приметную фигуру Долорес Амбридж. Они прошли через ворота и попали в малый зал, где поток разделялся на двадцать ручейков, которые вели к двадцати золотым решёткам, скрывавшим столько же лифтов. Едва они успели присоединиться к ближайшей из очередей, чей-то голос произнёс: «Каттермол!»
Они оглянулись. У Гарри скрутило живот. Один из пожирателей смерти, присутствовавших при убийстве Дамблдора, шёл к ним. Работники Министерства при его приближении замолкали и опускали глаза вниз. Гарри чувствовал, как среди них распространяется волна страха.
Хмурое, жестокое лицо этого человека странно контрастировало с его превосходной, развевающейся мантией, расшитой многочисленными золотыми нитями. Чей-то голос из толпы льстиво поприветствовал его: «Доброе утро, Яксли!», но был проигнорирован.
— Я посылал требование, чтобы кто-нибудь из Магического Обслуживания пришёл и навёл порядок в моём кабинете, Каттермол. В нём всё ещё идёт дождь.
Рон огляделся по сторонам, будто надеясь, что кто-то может вмешаться, но все молчали.
— Дождь?.. В Вашем кабинете? Это… это плохо, верно?
Рон нервно засмеялся. Глаза Яксли расширились.
— Ты думаешь, это смешно, Каттермол?
Две ведьмы бросили свою очередь к лифту и в спешке удалились.
— Нет… — ответил Рон, — нет, конечно…
— Ты понимаешь, что сейчас я спускаюсь вниз, чтобы допросить твою жену, Каттермол? Вообще-то, я весьма удивлён, что ты сейчас не сидишь там, держа её за руку, пока она ждёт. Уже забыл о ней, как о плохом вложении, да? Возможно, мудрый поступок с твоей стороны. Позаботься о том, чтобы жениться на чистокровной в следующий раз.
Гермиона слегка взвизгнула от ужаса. Яксли посмотрел на неё. Она слабо кашлянула и отвернулась.
— Я… я… — заикался Рон.
— Но если бы моя жена обвинялась в нечистоте крови, — продолжил Яксли, — хотя, конечно, я никогда бы не связался с подобной женщиной, и главе Департамента Силового Применения Магических Законов требовалось выполнение какой-то работы, первым делом я занялся бы выполнением этой работы, Каттермол. Понимаешь меня?
— Да, — прошептал Рон.
— Тогда займись этим, Каттермол, и, если мой кабинет не станет совершенно сухим в течение часа, статус крови твоей жены будет ещё под большим сомнением, чем сейчас.
Золотая решётка перед ними с лязгом открылась. С кивком и неприятной ухмылкой на лице в адрес Гарри, который, очевидно, должен был одобрить такое отношение к Каттермолу, Яксли двинулся вперёд, к другому лифту. Гарри, Рон и Гермиона вошли в свой, но никто не последовал за ними, словно они были заразные. Решётка захлопнулась, и лифт начал двигаться вверх.
— Что мне делать? — тут же спросил охваченный ужасом Рон. — Если я не справлюсь, моя жена… Я имею в виду, жена Каттермола…
— Мы пойдём с тобой, мы должны быть вместе… — начал Гарри, но Рон лихорадочно затряс головой.
— Это безумие, у нас нет времени. Вы двое ищите Амбридж. Я пойду и разберусь с кабинетом Яксли… Но как мне остановить дождь?
— Попробуй Finite incantatem, — тут же посоветовала Гермиона. — Это должно прекратить дождь, если он вызван сглазом или проклятием. Если не поможет, значит, что-то не так с атмосферным заклятьем, и его поправить значительно сложнее, но в качестве временной меры попробуй Impervious, чтобы защитить его вещи…
— Повтори это помедленнее, — попросил Рон, отчаянно шаря в своих карманах в поисках пера, но в этот момент лифт остановился.
Бестелесный женский голос произнёс: «Уровень четыре, Департамент Управления и Надзора за магическими существами, включающий подразделения Тварей, Существ и Духов, офис Связей с гоблинами, Консультационное бюро по борьбе с вредителями».
Решётка вновь открылась, впуская в лифт пару колдунов и несколько бледно-фиолетовых бумажных самолётиков, которые начали кружить возле светильника на потолке лифта.
— Доброе утро, Альберт, — сказал мужчина с кустистыми усами, улыбнувшись Гарри.
Он взглянул на Рона и Гермиону, и лифт снова заскрипел вверх. Гермиона неистово нашёптывала Рону инструкции. Волшебник наклонился в сторону Гарри, покосился и пробормотал: