Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— Может, пойдём на кухню? — предложила Гермиона после небольшой паузы. — Найдём что-нибудь для завтрака?

Он неохотно согласился, вышел вслед за ней на лестничную площадку и прошёл мимо второй двери. Дверь была испещрена глубокими царапинами. Они находились под маленькой табличкой, которую Гарри не заметил в темноте. Он прошёл по верху лестницы, чтобы прочитать её. Это была помпезная маленькая табличка, исписанная аккуратным почерком. Подобную ей вещь Перси Уизли мог бы прицепить на двери в свою спальню.

Не входить

Без специального разрешения

Регулуса Арктуруса Блэка

Волнение наполнило Гарри, но он не сразу понял, почему. Гарри прочитал надпись ещё и ещё раз. Гермиона была уже одним пролетом ниже.

— Гермиона! — позвал он, удивляясь как спокоен его голос. — Поднимись сюда.

— Что такое?

— Р.А.Б. Думаю, я нашёл его.

Послышался вздох, и Гермиона побежала наверх.

— В письме твоей мамы? Но я не видела…

Гарри кивнул головой в сторону таблички, висящей на двери. Она прочитала и схватила Гарри за руку так крепко, что тот поморщился.

— Брат Сириуса? — прошептала она.

— Он был пожирателем смерти, — сказал Гарри. — Сириус говорил мне о нём. Он вступил к ним, когда был очень юным, потом струсил и попытался уйти, тогда они его убили.

— Подходит! — воскликнула Гермиона. — Если он был пожирателем смерти, у него был доступ к Волдеморту, и если он освободился от чар, то мог захотеть убить Волдеморта!

Она отпустила Гарри, перегнулась через перила и крикнула:

— Рон! РОН! Иди сюда, быстрее.

Рон, запыхавшийся, с палочкой в руке, появился минуту спустя.

— Что произошло? Если это снова огромные пауки, я сначала хочу позавтракать!

Он хмуро взглянул на дверь, на которую молча указывала Гермиона.

— Что? Это же был брат Сириуса, да? Регулус Арктурус… Регулус … Р.А.Б! Медальон — вам не кажется…?

— Давай узнаем, — сказал Гарри.

Он толкнул дверь, но она оказалась заперта. Гермиона направила палочку на дверную ручку и произнесла Alohamora. Щелчок — и дверь распахнулась…

Они вместе пересекли порог, озираясь вокруг. Спальня Регулуса была немного меньше, чем у Сириуса, хотя так же хранила остатки прежнего великолепия. Если Сириус всячески демонстрировал свой разрыв с семьёй, Регулус стремился подчеркнуть обратное. Драпировки цветов Слизерина — изумруд и серебро — были повсюду: на кровати, стенах, окнах. Герб рода Блэков был искусно выполнен над кроватью рядом с его геральдическим девизом — TOUJOURS PUR («всегда чист» — фр.). Под ним — коллекция жёлтых газетных вырезок, наклеенных друг на друга и образующих небрежный коллаж. Гермиона пересекла комнату, чтобы получше их рассмотреть.

— Они все о Волдеморте, — сказала она. — Регулус, похоже, был его фанатом несколько лет до того, как присоединился к пожирателям смерти…

Лёгкое облачко пыли поднялось с покрывала, когда она присела, чтобы прочитать текст. Гарри тем временем заметил ещё одну фотографию: хогвартская команда по квиддичу улыбалась и махала руками из рамочки. Он подошёл ближе и увидел эмблемы со змеями на их мантиях: слизеринцы. В мальчике, сидевшем посередине первого ряда, легко можно было узнать Регулуса. У него были те же чёрные волосы и заносчивый вид, что и у Сириуса, только он был ниже, более худосочен и не так красив, как его брат.

— Он был ловцом, — пробормотал Гарри.

— Что? — отрешённо переспросила Гермиона.

Она всё ещё была погружена в газетные вырезки о Волдеморте.

— Он сидит в центре переднего ряда, это место ловца… Не бери в голову, — Гарри понял, что никто его не слушал.

Рон стоял на четвереньках, заглядывая под платяной шкаф.

Гарри осмотрел комнату в поисках возможных тайников и приблизился к столу. И снова кто-то побывал здесь раньше них. Содержание ящиков было недавно перевёрнуто, слой пыли потревожен. Ничего полезного не наблюдалось: негодные перья, устаревшие учебники со следами грубого обращения, недавно разбитый пузырек чернил, липкие остатки которых подсыхали на дне ящика.

— Можно сделать проще.

Пока Гарри вытирал запачканные чернилами пальцы о свои джинсы, Гермиона подняла палочку и произнесла: "Accio медальон!"

Ничего не произошло.

Рон, ощупывавший складки выцветших драпировок, выглядел разочарованным.

— И это всё? Его здесь нет?

— Ну, он, может быть, здесь, но под защитным заклятием, — протянула Гермиона. — Чарами, препятствующими тому, чтобы он мог быть вызван волшебством. Ну, вы знаете.

— Как те, что Волдеморт наложил на каменную чашу в пещере, — добавил Гарри, вспомнив, как не смог вызвать поддельный медальон.

— И как нам быть? — спросил Рон.

— Мы будем искать его вручную, — просто сказала Гермиона.

— Великолепная идея, — простонал Рон, закатывая глаза и возвращаясь к занавескам.

Они прочесали каждый дюйм комнаты, но, в конце концов, заключили, что медальона здесь нет. Солнце только поднялось; его свет слепил даже через грязные окна лестничной площадки.

— Он, может быть, где-нибудь ещё в доме, — подбодрила друзей Гермиона, когда они спускались по лестнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы