Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— В тайной… что? — удивился Гарри, внезапно остановившись перед ними.

— Это был Рон, это была идея Рона! — запыхавшись, ответила Гермиона. — Разве она не была просто великолепной? Мы были здесь после того, как потеряли тебя, и я сказала Рону, что даже если мы найдём ещё один — как мы избавимся от него? Мы всё ещё не избавились от кубка! А потом он подумал об этом! Василиск!

— Что за…

— Средство, чтобы избавиться от крестражей, — просто ответил Рон.

Гарри опустил взгляд на предметы, занимающие руки Рона и Гермионы: огромные изогнутые клыки, оторванные, как он понял, от черепа мёртвого василиска.

— Но как вы туда пробрались? — спросил он, переводя взгляд с клыков на Рона. — Ведь для этого нужно уметь говорить на змеином языке!

— Он сделал это! — прошептала Гермиона. — Покажи ему, Рон!

Рон издал жуткий удушливо-шипящий звук.

— Это то, что ты произнёс, чтобы открыть медальон, — сконфуженно сказал он Гарри. — Мне пришлось сделать несколько попыток, чтобы произнести это верно, но, — он скромно пожал плечами, — в конце концов, это сработало.

— Он был поразителен! — радостно произнесла Гермиона. — Просто поразителен!

— Итак… — Гарри пытался говорить бодрым тоном. — Итак…

— Итак, мы уничтожили ещё один крестраж, — закончил Рон и извлёк из-под пиджака изувеченные остатки кубка Хаффлпаффа. — Гермиона расколола его. Она подумала, что должна это сделать самостоятельно. Ведь она была лишена этого удовольствия.

— Гениально! — воскликнул Гарри

— Ничего такого, — скромно сказал Рон, хотя выглядел довольным собой. — А что нового у тебя?

Когда он произнёс эту фразу, наверху раздался взрыв. Все посмотрели туда, откуда валилась пыль, и услышали отдалённый крик.

— Я знаю, как выглядит диадема, и я знаю, где она, — скороговоркой проговорил Гарри. — Он спрятал её там же, где лежит моя старая книга зелий, где все прятали вещи веками. Он думал, что будет единственным, кто найдёт её. Пойдёмте.

Когда стены вновь задрожали, он увлёк Рона и Гермиону через скрытое отверстие вниз, на лестницу к Комнате по требованию. Она была пуста, за исключением трёх женщин: Джинни, Тонкс и пожилой ведьмы, носившей изъеденную молью шляпу, в которой Гарри немедленно узнал бабушку Невилла.

— А, Поттер, — твёрдо сказала она, будто ждала его. — Можешь рассказать нам, что происходит?

— Всё в порядке? — спросили хором Джинни и Тонкс.

— Насколько нам известно, да, — ответил Гарри. — В проходе к «Кабаньей голове» ещё остались люди?

Он знал, что комната не может измениться, если в ней кто-то есть.

— Я последняя прошла — сказала миссис Лонгботтом. — Я его запечатала — думаю не слишком мудро оставлять его открытым теперь, когда Аберфорт покинул свой паб. Вы видели моего внука?

— Он сражается, — ответил Гарри.

— Естественно, — произнесла старая леди гордо. — Простите, я должна пойти помочь ему, — с удивительной скоростью она зашагала вниз по каменным ступеням.

Гарри посмотрел на Тонкс.

— Я думал, тебе полагается быть вместе с Тэдди, у твоей мамы?

— Я не могла оставаться там, не зная… — Тонкс выглядела измученной. — Она присмотрит за ним… ты видел Ремуса?

— Он планировал вести наземный отряд…

Без лишних слов Тонкс помчалась прочь.

— Джинни, — сказал Гарри, — прости, но нам надо, чтобы ты тоже ушла. Ненадолго. Потом ты сможешь вернуться.

Джинни, казалось, была рада любой возможности покинуть своё убежище.

— А потом ты можешь вернуться! — закричал он ей вслед, когда она убежала по ступенькам за Тонкс. — Ты должна вернуться!

— Подождите минуту, — резко оборвал Рон. — Мы кое о ком забыли!

— О ком? — спросила Гермиона.

— О домашних эльфах, они все находятся внизу на кухне, не так ли?

— Ты думаешь, мы должны и им приказать сражаться? — спросил Гарри.

— Нет, — ответил Рон серьёзно. — Я думаю, мы должны сказать им, чтобы они уходили. Мы ведь не хотим ещё одних Добби? Мы не можем заставить их умирать за нас…

Клыки василиска со стуком попадали из рук Гермионы. Подбежав к Рону, она обхватила его за шею и поцеловала прямо в губы. Рон отбросил клыки и метлу, которые держал, и ответил так восторженно, что оторвал Гермиону от земли.

— До этого ли сейчас? — вяло спросил Гарри, но, когда его слова проигнорировали — Рон и Гермиона только теснее прижались друг к другу и закружились на месте, — он поднял голос: — Эй, тут вроде как война идёт!

Рон и Гермиона отпрянули друг от друга, продолжая держаться за руки.

— Я знаю, приятель, — пробормотал Рон, выглядевший, будто его только что ударили бладжером по затылку, — сейчас или никогда, ведь так?

— Забудь! Что насчёт крестражей? — крикнул Гарри. — Неужели ты думаешь, что мог бы просто… Просто держать это, пока мы не получим диадему?

— Да, правда, прости, — проговорил Рон и, покраснев, вместе с Гермионой стал собирать клыки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы