Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Гарри быстро обдумывал ситуацию. Шрам всё ещё горел. Голова, казалось, вот-вот расколется. Дамблдор предупреждал его, чтобы никто, кроме Рона и Гермионы, не знал о крестражах. Секреты и ложь — вот как он вырос, Альбус… Это было для него естественным… Он что, становится как Дамблдор? Хранит секреты, прижав их к груди, боится доверять? Но Дамблдор доверял Снейпу, и к чему это привело? К убийству наверху самой высокой башни…

— Хорошо, — тихо сказал он двум друзьям. — Хорошо, — обратился он ко всем присутствующим в комнате.

Шум тут же прекратился. Фред и Джордж, обменивавшиеся шутками на радость тех, кто сидел рядом с ними, замолчали. Все выглядели встревоженными и воодушевлёнными.

— Мы должны кое-что найти, — начал Гарри. — Что-то… Что-то такое, что поможет нам сбросить Сами-Знаете-Кого. Этот предмет здесь, в Хогвартсе, но мы не знаем, где. Возможно, он принадлежал Рейвенкло. Слышал кто-нибудь о подобном предмете? Может, кто-то из вас слышал о каком-нибудь орле, к примеру?

С надеждой он взглянул в сторону небольшой группы рейвенкловцев: на Падму, Майкла, Терри и Чжоу. Но ответила Луна, примостившаяся на ручке кресла, в котором сидела Джинни.

— Ну, есть потерянная диадема. Я вам рассказывала о ней, помнишь, Гарри? Потерянная диадема Рейвенкло. Папа пытался сделать её копию.

— Да, но потерянная диадема, — сказал Майкл Корнер, закатив глаза, — потеряна, Луна. В этом всё и дело.

— Когда её потеряли? — спросил Гарри.

— Говорят, несколько веков назад, — ответила Чжоу, и сердце Гарри упало. — Профессор Флитвик рассказывал, что диадема исчезла вместе с самой Рейвенкло. Люди искали её, но… — она обратилась за подтверждением к другим ученикам Рейвенкло, — никто не нашёл ни следа, так?

Все покачали головами.

— Простите, а что такое диадема? — спросил Рон.

— Что-то вроде короны, — ответил Терри Бут. — Считалось, что диадема Рейвенкло усиливает магические способности и мудрость того, кто её носит.

— Да, сифоны папы…

Но Гарри шикнул на Луну.

— И никто никогда не видел ничего на неё похожего?

Все снова покачали головами. Гарри взглянул на Рона и Гермиону, и его разочарование отразилось в их глазах. Предмет был потерян так давно, от него не осталось ни следа… Вряд ли он подходит на роль крестража, спрятанного в замке… Прежде чем Гарри успел сформулировать следующий вопрос, вновь раздался голос Чжоу:

— Если хочешь посмотреть, на что похожа диадема, я могу отвести тебя в нашу гостиную и показать, Гарри. Она есть на статуе Рейвенкло.

Шрам вновь обожгло болью. На мгновение Комната по требованию уплыла куда-то, Гарри увидел под собой тёмную почву и почувствовал, что на его плечах устроилась змея. Волдеморт вновь куда-то летел: то ли к подземному озеру, то ли к замку, Гарри не знал. В любом случае, времени осталось совсем мало.

— Он в дороге, — тихо обратился Гарри к Рону и Гермионе. Он взглянул на Чжоу, потом снова на них. — Послушайте, я знаю, что это вряд ли поможет, но я всё же хочу посмотреть на статую, хотя бы узнать, как выглядит диадема. Подождите меня здесь и позаботьтесь… ну, вы понимаете… о безопасности… остальных…

Чжоу встала, но тут Джинни довольно резко сказала:

— Нет, Луна отведёт Гарри. Да, Луна?

— Ааааах, да, конечно, с удовольствием! — радостно воскликнула Луна, а Чжоу снова села с разочарованным видом.

— Как отсюда выбраться? — спросил Гарри Невилла.

— Вот здесь.

Он провёл Гарри и Луну в угол, где небольшой кухонный шкаф открывался и вёл к крутой лестнице.

— Каждый день выход в разном месте, поэтому они никак не могут его найти, — пояснил Невилл. — Проблема лишь в том, что мы сами никогда не знаем, где окажемся, когда выходим отсюда. Будь осторожен, Гарри, по ночам в коридорах всегда дежурит патруль.

— Нет проблем, — успокоил его Гарри. — Скоро увидимся.

Они с Луной поспешно поднялись по лестнице, которая оказалась длинной, освещённой факелами. Лестница сворачивала в самых неожиданных местах. Наконец, они дошли до прочной стены.

— Залезай сюда, — обратился Гарри к Луне, набросил плащ-невидимку и слегка ударил в стену.

От прикосновения стена растаяла, и они вышли наружу. Гарри оглянулся и увидел, что стена тут же закрылась за ними. Они стояли в тёмном коридоре. Гарри отвёл Луну назад в тень, нащупал мешочек у себя на шее и достал оттуда карту мародёров. Поднеся карту близко к глазам, он долго искал точки, обозначающие его и Луну, и, наконец, нашел.

— Мы наверху, на пятом этаже, — шепнул он, глядя, как Филч удаляется от них по ближайшему коридору. — Пошли, сюда.

Они пошли, крадучись.

Раньше Гарри много раз бродил по замку по ночам, но никогда ещё его сердце не билось так быстро, никогда так много не зависело от благополучного исхода их похода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы