Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Он взглянул на Рона и Гермиону, пытаясь объяснить им без слов, что Волдеморт только что обнаружил потерю ещё одного крестража. Время быстро уходило. Если Волдеморт решит дальше направиться в Хогвартс, они упустят возможность.

— Нам нужно идти, — сказал он и по выражению их лиц увидел, что они поняли.

— Что тогда делать нам, Гарри? — спросил Симус. — Каков план?

— План? — повторил Гарри. Он собрал всю силу воли, чтобы вновь не поддаться ярости Волдеморта. Шрам всё ещё горел. — Ну, есть кое-что, что мы… Рон, Гермиона и я… должны сделать, а после мы отсюда уйдём.

Больше никто не смеялся и не гикал. Невилл выглядел растерянным.

— Что ты имеешь в виду — «отсюда уйдём»?

— Мы не собираемся здесь оставаться, — произнёс Гарри, потирая шрам и пытаясь успокоить боль. — Мы должны сделать кое-что важное…

— Что?

— Я… я не могу сказать.

Раздался гул голосов. Невилл нахмурил брови.

— Почему ты не можешь рассказать нам? Это же касается борьбы с Ты-Сам-Знаешь-Кем, так?

— Ну… да…

— Тогда мы поможем тебе.

Другие члены Армии Дамблдора кивали, кто-то с энтузиазмом, кто-то торжественно. Пара из них поднялись с кресел, чтобы показать, что готовы к немедленным действиям.

— Вы не понимаете, — казалось, Гарри повторил это уже много раз за последние несколько часов. — Мы… мы не можем рассказать вам. Мы должны сделать это… сами.

— Почему? — спросил Невилл.

— Потому что… — он отчаянно хотел отправиться на поиски отсутствующего крестража или хотя бы поговорить с Роном и Гермионой с глазу на глаз о том, откуда начать поиски. Гарри было сложно собраться с мыслями. Шрам всё ещё болел. — Дамблдор оставил нам троим поручение, — осторожно произнёс он. — И мы не должны никому рассказывать… я имею в виду, что он хотел, чтобы это сделали только мы, только мы втроём.

— Мы его армия, — сказал Невилл. — Армия Дамблдора. Мы были в ней все вместе, мы поддерживали её, пока вас не было…

— Мы были не на пикнике, приятель, — прервал Рон.

— Я никогда такого не говорил, но я не понимаю, почему вы нам не доверяете. Все в этой комнате боролись, и все попали сюда, потому что за нами охотились Кэрроу. Все здесь доказали свою верность Дамблдору… и тебе.

— Смотри, — начал Гарри, не зная, что сказать.

Но это оказалось неважно. Дверь туннеля распахнулась за ним.

— Мы получили твое послание, Невилл! Привет, троица, я так и думала, что вы здесь!

На пороге стояли Луна и Дин. Симус издал восторженный рёв и бросился обнимать своего лучшего друга.

— Всем привет! — радостно поздоровалась Луна. — Как же здорово, что я снова здесь!

— Луна, — рассеянно спросил Гарри. — Что ты здесь делаешь? Как ты?…

— Это я послал за ней, — Невилл показал фальшивый галеон. — Я пообещал дать знать ей и Джинни, если вы появитесь. И я выполнил обещание. Мы все думали, что если вы вернётесь, начнётся революция. Что мы сбросим Снейпа и семейку Кэрроу.

— Конечно, так и есть, — радостно проговорила Луна. — Правда, Гарри? Мы выгоним их из Хогвартса?

— Послушайте, — в голосе Гарри возрастала паника. — Мне очень жаль, но мы пришли не за этим. Мы кое-что должны сделать, а потом…

— Вы бросите нас в этом кошмаре? — прозвучал настойчивый голос Майкла Корнера.

— Нет! — воскликнул Рон. — Мы делаем то, что, в итоге, принесёт всем благо. Мы пытаемся избавиться от Ты-Сам-Знаешь-Кого…

— Тогда позвольте нам помочь! — со злостью в голосе воскликнул Невилл. — Мы хотим участвовать!

Снова раздался какой-то шум за спиной, Гарри повернулся. Сердце его упало: через дыру в стене пробиралась Джинни, а сразу за ней — Фред, Джордж и Ли Джордан. Джинни одарила Гарри лучезарной улыбкой. Он и забыл, да никогда по-настоящему и не ценил то, какой она была красивой. Но сейчас он, как никогда, не был рад её видеть.

— Аберфорт несколько раздражён, — сказал Фред, помахал рукой в ответ на приветственные крики. — Он хотел паб, а его бар превратили в железнодорожную станцию.

Гарри открыл рот от изумления: справа от Ли Джордана стояла его бывшая девушка, Чжоу Чанг. Она улыбнулась ему.

— Я получила сообщение, — она показала свой фальшивый галеон, садясь рядом с Майклом Корнером.

— Так каков план, Гарри? — спросил Джордж.

— Нет никакого плана, — Гарри всё ещё был в растерянности от внезапного появления всех этих людей и не мог собраться с мыслями, поскольку шрам всё ещё сильно горел.

— Просто сообразим по ходу, да? Это самое лучшее, — откликнулся Фред.

— Ты должен остановить их! — велел Гарри Невиллу. — Зачем ты их позвал? Это безумие…

— Мы же боремся, разве нет? — Дин достал собственный фальшивый галеон. — В сообщении говорилось, что Гарри вернулся и что мы будем сражаться! Я должен достать палочку…

— У тебя нет палочки? — начал Симус.

Рон резко повернулся к Гарри:

— Почему они не могут нам помочь?

— Что?

— Они могут помочь, — он понизил голос так, чтобы его слова услышали только Гарри и Гермиона, стоявшая между ними. — Мы не знаем, где он. И мы должны найти его быстро. Необязательно говорить им, что это крестраж.

Гарри перевёл взгляд с Рона на Гермиону. Та пробормотала:

— Я думаю, Рон прав.

Гарри всё ещё не был уверен.

— Ты не должен всё делать один, Гарри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы