— Мне показалось, вы довольны Кандальером? — холодно перебил Скримджер.
— Я доволен... то есть был...
— Значит, никаких проблем? — осведомился Скримджер.
— Я... что же, если его работа останется... э-э-э... на том же уровне, — пролепетал премьер-министр. Фраза вышла неловкая, но Скримджер толком не слушал.
— Далее. Насчёт Герберта Чорли, вашего младшего министра, — продолжил он. — Который так позабавил общественность, представляя утку.
— А что насчёт Чорли? — спросил премьер-министр.
— Он явно находился под воздействием плохо исполненного проклятия подвластия, — заявил Скримджер. — Оно подействовало ему на мозги, но он тем не менее может быть опасен.
— Бедняга всего лишь крякал! — слабым голосом возразил премьер-министр. — Неделька отдыха... поменьше спиртного... и он наверняка...
— Пока мы с вами разговариваем, его осматривают знахари больницы святого Лоскута. И троих он уже попытался придушить, — сказал Скримджер. — Думаю, его пока лучше изолировать от муглов.
— Я... но... он поправится? — встревожился премьер-министр.
Скримджер, уже направляясь к камину, лишь пожал плечами.
— Вот, собственно, всё, что я имел сообщить. Буду держать вас в курсе, премьер-министр... а если из-за сильной занятости не сумею прибыть лично, пришлю Фуджа. Он согласился остаться при министерстве консультантом.
Фудж изобразил улыбку — без особого, впрочем, успеха; выглядело так, будто у него болят зубы. Скримджер полез в карман за таинственным порошком, от которого зеленело пламя. Премьер-министр, в полной безнадёжности взирая на гостей, внезапно выпалил то, о чём весь вечер пытался молчать:
— Но вы ведь... да что ж это такое... вы ведь
Скримджер медленно повернулся, и они с Фуджем обменялись изумлёнными взглядами. Фудж улыбнулся, на сей раз совершенно искренне, и произнёс:
— Загвоздка в том, премьер-министр, что наш противник тоже владеет магией.
Колдуны один за другим ступили в ярко-зелёный огонь и улетучились.
Глава вторая. Ткацкий тупик
Совсем в другом месте, над грязной речушкой, с трудом пробиравшейся меж заросших и замусоренных берегов, висел тот же ледяной туман, что льнул к окнам кабинета премьер-министра. Поодаль, тёмная и зловещая, высилась труба давно заброшенной фабрики. Нигде ни звука, только шелест чёрной воды и ни души. Пейзаж оживляла лишь тощая лисица — она кралась к берегу, чтобы сунуть нос в старый пакет из-под рыбы с жареной картошкой.
Вдруг раздался тихий хлопок, и на речном берегу возникла стройная фигура в плаще с капюшоном. Лиса настороженно замерла, внимательно изучая это неожиданное и странное явление. Фигура пару мгновений постояла, собираясь с мыслями, а потом легко и решительно куда-то зашагала. Длинный плащ зашуршал по траве.
Раздался хлопок погромче, и в воздухе материализовалась вторая фигура.
— Постой!
Хриплый окрик вспугнул лисицу, которая пряталась в зарослях, почти распластавшись по земле. Она выпрыгнула из укрытия и метнулась прочь от берега. Полыхнуло зелёным, лиса взвизгнула и упала замертво.
Вторая фигура перевернула животное носком ботинка.
— Всего-навсего лиса, — послышался из-под капюшона равнодушный женский голос. — Я-то думала, аврор... Цисса, подожди!
Но объект её преследования, оглянувшись было на вспышку, уже карабкался по склону, откуда только что свалилась лисица.
— Цисса! Нарцисса! Послушай...
Вторая женщина настигла первую и схватила за локоть, но та вырвалась.
— Возвращайся, Белла!
— Ты должна меня выслушать!
— Я уже выслушала. И приняла решение. Оставь меня!
Женщина по имени Нарцисса добралась до старых перил, разделявших реку и узкую мощёную улочку. Вторая женщина, Белла, поднялась следом. Они стояли в темноте бок о бок и смотрели на бесконечные ряды обветшалых кирпичных домишек с тёмными подслеповатыми окнами.
— Он живёт
Нарцисса не слушала; она проскользнула в брешь ржавой ограды и торопливо зашагала по улице.
— Цисса,
Белла пошла следом. Её плащ развевался на ходу. Нарцисса стремительно пронеслась по переулку между домами к другому переулку, почти такому же. Фонари местами были разбиты; женщины то и дело перемещались из света в тьму. На очередном повороте преследовательница догнала жертву и, схватив за руку, резко развернула к себе:
— Цисса, не надо этого делать, ему нельзя доверять...
— Но ведь Чёрный Лорд доверяет?
— Чёрный Лорд... по-моему... ошибается, — тяжело дыша, ответила Белла и оглянулась, нет ли кого. Из-под капюшона ярко сверкнули глаза. — Так или иначе, нам приказано никому не рассказывать о плане. Ты предаёшь Чёрного Лорда...
— Пусти, Белла! — гневно воскликнула Нарцисса и, выхватив из-под плаща палочку, угрожающе нацелилась в лицо своей спутницы. Та рассмеялась:
— Цисса! Собственную сестру? Ты не посмеешь...