quill with ink, wrote Dear Sirius, then paused, wondering how best to phrase his problem, still marveling at the fact that he hadn't thought of Sirius straight away. But then, perhaps it wasn't so surprising - after all, he had only found out that Sirius was his godfather two months ago. | задумался, как бы получше облечь в слова свою тревогу, продолжая в то же время удивляться, почему он сразу не подумал о Сириусе. Хотя, если разобраться, в этом нет ничего удивительного - о том, что Сириус его крёстный, Гарри узнал всего два месяца назад. |
There was a simple reason for Sirius's complete absence from Harry's life until then - Sirius had been in Azkaban, the terrifying wizard jail guarded by creatures called dementors, sightless, soul-sucking fiends who had come to search for Sirius at Hogwarts when he had escaped. Yet Sirius had been innocent - the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort's supporter, whom nearly everybody now believed dead. Harry, Ron, and Hermione knew otherwise, however; they had come face-to-face with Wormtail only the previous year, though only Professor Dumbledore had believed their story. | До этого Сириус отсутствовал в жизни крестника по вполне объяснимой причине - он сидел в Азкабане, страшной колдовской тюрьме, охраняемой жуткими существами, которые назывались дементоры. После побега Сириуса эти незрячие, душесосущие демоны явились за ним в “Хогварц”. При этом Сириус был невиновен - убийства, за которые его осудили, совершил Червехвост, приспешник Вольдеморта, которого практически все считали погибшим. Однако, Гарри, Рону и Гермионе была известна правда о Червехвосте, в прошлом году они столкнулись с негодяем лицом к лицу, но их рассказу тогда поверил один лишь Думбльдор. |
For one glorious hour, Harry had believed that he was leaving the Dursleys at last, because Sirius had offered him a home once his name had been cleared. But the chance had been snatched away from him - Wormtail had escaped before they could take him to the Ministry of Magic, and Sirius had had to flee for his life. Harry had helped him escape on the back of a hippogriff called Buckbeak, and since then, Sirius had been on the run. The home Harry might have had if Wormtail had not escaped had been haunting him all summer. It had been doubly hard to return to the Dursleys knowing that he had so nearly escaped them forever. | В продолжение одного-единственного восхитительного часа Гарри думал, что наконец-то уедет от Дурслеев - Сириус предложил ему жить с ним, как только с него будут сняты все обвинения. Но счастливая возможность ускользнула - Червехвост сбежал раньше, чем его успели сдать представителям министерства магии. Сириусу пришлось спасаться бегством. Гарри участвовал в организации его побега. Сириус улетел на гиппогрифе по кличке Конькур и с тех пор скрывался. Всё лето Гарри преследовал образ дома, который мог бы у него быть, если бы Червехвост не сбежал. Было вдвойне трудно возвращаться к Дурслеям, зная, что, если бы не трагическая случайность, он бы избавился от них навсегда. |
Nevertheless, Sirius had been of some help to Harry, even if he couldn't be with him. It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before; their general wish of keeping Harry as miserable as possible, coupled with their fear of his powers, had led them to lock his school trunk in the cupboard under the stairs every summer prior to this. But their attitude had changed since they had found out that Harry had a dangerous murderer for a godfather - for Harry had conveniently forgotten to tell them that Sirius was innocent. | Несмотря ни на что, Сириус очень помогал своему крестнику, хотя и не имел возможности быть с ним. Благодаря Сириусу Гарри теперь мог держать школьные принадлежности у себя в комнате. Раньше Дурслеи такого не позволяли; их основное желание - причинять Гарри как можно больше неприятностей - помноженное на страх перед его колдовскими способностями, привело к тому, что в предыдущие годы они запирали сундук со школьными вещами в шкафу под лестницей. Однако, их отношение переменилось, стоило им узнать, что крёстным отцом Гарри является маньяк-убийца - Гарри “забыл” упомянуть, что Сириус невиновен. |
Harry had received two letters from Sirius since he had been back at Privet Drive. Both had been delivered, not by owls (as was usual with wizards), but by large, brightly colored tropical birds. Hedwig had not approved of these flashy intruders; she had been most reluctant to allow them to drink from her water tray before flying off again. Harry, on the other hand, had liked them; they put him in mind of | Со времени возвращения на Бирючиновую аллею Гарри получил от Сириуса два письма. Оба они были доставлены не совами (обычный способ доставки в колдовском мире), а большими, яркими тропическими птицами. Хедвига относилась к вторжениям этих броских созданий неодобрительно и лишь с огромной неохотой позволяла им напиться из своей |