— Мы не можем спрятать всю мою семью, это будет выглядеть подозрительно. Да и все не могут бросить свою работу, — продолжил Рон. — Поэтому мы расскажем, что я не могу поехать в школу, потому что сильно болен. Если кто-то захочет проверить, мама и папа покажут прыщавого упыря в моей кровати. Обсыпной лишай очень заразен, поэтому никто не захочет подходить к нему близко. То, что он не может говорить, не вызовет подозрений, потому что этот грибок повреждает горло.
— Твои родители знают о плане?
— Папа знает. Он помог Фреду и Джорджу трансфигурировать упыря. Мама… Ну, ты ж ее видел. Она не смирится с нашим отъездом до тех пор, пока мы не уедем.
В комнате стало тихо, только книги по-прежнему со стуком падали в разные стопки. Рон наблюдал за Гермионой, а Гарри смотрел на них обоих, не зная, что сказать. Меры по защите семей, которые они предприняли, заставили его отчетливее понять, что друзья действительно собраются идти с ним и прекрасно осознают все опасности. Он хотел объяснить им, что это для него значит, но не смог подобрать слова.
Из-за тишины в комнате они отчетливо услышали крики миссис Уизли четырьмя этажами ниже.
— Джинни, наверное, не заметила пыльное пятнышко на дурацком кольце для салфетки, — прокомментировал Рон. — Я не понимаю, зачем Делакуры приезжают за два дня до свадьбы.
— Сестра Флер — подружка невесты, она должна присутствовать на репетиции, но она слишком мала, чтобы путешествовать одной, — ответила Гермиона, рассматривая «Бросок с баньши».
— Гости не помогут маме совладать со стрессом, — сокрушался Рон.
— Нам нужно решить, — сказала Гермиона, решительно откладывая «Магическую теорию защиты» и беря в руки «Обозрение европейских школ магии», — куда мы пойдем отсюда. Помнится, ты хотел попасть в Годрикову лощину, Гарри, и я понимаю, зачем, но… в общем… разве поиск хоркруксов не важнее?
— Если б мы знали, где находится хоть один, я бы с тобой согласился, — ответил Гарри, не веря, что Гермиона действительно понимает, почему он хочет попасть в Годрикову лощину. Могила его родителей — только часть объяснения. У него было сильное, но необъяснимое ощущение, что там есть ответы. Может, потому что именно там он выжил после Смертельного проклятья Волдеморта. Сейчас, когда требовалось повторить этот трюк, Гарри хотелось вернуться туда, и, возможно, понять.
— А ты не думаешь, что Волдеморт может присматривать за Годриковой лощиной? — спросила Гермиона. — Он может ожидать, что ты вернешься туда и посетишь могилу родителей, раз уж тебе можно идти куда угодно.
Такая мысль в голову Гарри не приходила. Пока он пытался найти контраргумент, встрял Рон, по всей видимости, следовавший какой-то своей мысли.
— Этот Р.А.Б, ну, который украл настоящий медальон, помнишь?
Гермиона кивнула.
— Он написал, что собирается его уничтожить, так?
Гарри притащил свой рюкзак и достал фальшивый хоркрукс с запиской от Р.А.Б.
— «Мне удалось украсть настоящий хоркрукс, и я собираюсь его уничтожить», — прочел Гарри.
— Ну а если у него все получилось?
— Или у нее, — заметила Гермиона.
— Какая разница, — отмахнулся Рон. — Нам останется на один меньше!
— Да, но все равно надо попытаться найти настоящий медальон, — возразила Гермиона. — Хотя бы для того, чтобы узнать, уничтожен он или нет.
— А когда мы его найдем, как уничтожить хоркрукс? — спросил Рон.
— Ну, — ответила Гермиона, — я изучила этот вопрос.
— И как? — поинтересовался Гарри. — Я не думаю, что в библиотеке много книг о хоркруксах.
— Там их нет, — Гермиона покраснела. — Дамблдор их изъял, но он… он их не уничтожил.
Рон выпрямился.
— Как, во имя панталон Мерлина, ты умудрилась наложить лапу на эти книги?
— Это… это не кража! — Гермиона переводила полный отчаяния взгляд с одного на другого. — Это все еще библиотечные книги, даже если Дамблдор убрал их с полок. И вообще, если бы он не хотел, чтобы их кто-нибудь нашел, он бы намного усложнил…
— Короче! — оборвал ее Рон.
— Ну, все просто, — тихо ответила Гермиона. — Я использовала подзывающие чары. Ну, Accio. И… они влетели в спальню девочек прямо из кабинета Дамблдора.
— Когда ты успела это провернуть? — Гарри посмотрел на нее со смесью восхищения и недоверия.
— Сразу после его — Дамблдора — похорон, — ответила Гермиона еще тише. — Сразу после того, как мы решили бросить школу и отправиться на поиски хоркруксов. Когда я поднялась наверх, чтобы забрать вещи, мне пришло в голову, что чем больше мы знаем о них, тем лучше… я там была одна… поэтому попробовала… и у меня получилось. Книги влетели прямо через открытое окно, и я их упаковала, — она сглотнула и продолжила: — Я не думаю, что Дамблдор разозлился бы. Мы же не собираемся создавать хоркрукс, так ведь?
— А мы что, жалуемся? — отозвался Рон. — Так где книги?
Гермиона зарылась в свои вещи и достала из кучи увесистый том в черном кожаном переплете. Она слегка позеленела и держала книгу очень осторожно, словно свежий трупик.