Позади Хагрида, в кромешной темноте, Гарри увидел отдаленные вспышки и услышал леденящий душу вопль. Он посмотрел на часы: полночь. Битва началась.
— Чтоб мне провалиться, Гарри — сказал Хагрид, тяжело дыша. — Уже началось? Пора драться?
— Хагрид, откуда ты появился?
— Услышал голос Сам-Знаешь-Кого из своей пещеры, — мрачно произнес Хагрид. — Голос-то его далекооонько разнесся… «До полуночи дайте-подайте мне Поттера…» Так я и знал, что ты тута и что все к этому идет. Не лезь к нему, Клык!.. Вот мы и пришли, к тебе, значит, на подмогу — я, и Гроуп, и Клык. Мы прорвались через лесную границу, Гроуп тащил нас — Клыка и меня. Я объяснил, что мне надо в замок, вот он и забросил меня через окно, спасибо ему. Канешн, эт не то, че я запланировал-то, но… А Рон и Гермиона-то где?
— Я тоже не отказался бы узнать, — отозвался Гарри. — Пойдем.
Они вместе рванули по коридору, Клык вприпрыжку бежал рядом. Вокруг что-то происходило, слышался топот ног, крики, в окнах отражались вспышки света, пронизывающие окружавшую замок темноту.
— А мы куды? — задыхаясь, с трудом спросил Хагрид, топая следом за Гарри, сотрясая дощатый пол.
— Не знаю, если честно, — ответил Гарри, наугад сворачивая за угол. — Но Рон и Гермиона должны быть где-то здесь…
И осекся, натолкнувшись на первые жертвы войны: две каменные горгульи, обычно охранявшие вход в учительскую, были расколоты на куски разбившим окно заклятием. Осколки статуй чуть заметно шевелились на полу, но когда Гарри аккуратно перепрыгнул через отбитую голову одной из них, горгулья слабо простонала:
— Ага, не обращай на меня внимания… Я просто полежу тут, пока не рассыплюсь…
Ее уродливое каменное лицо почему-то напомнило Гарри о мраморном бюсте Ровены Равенкло в доме Ксенофилиуса и ее нелепом головном уборе, а затем и о статуе в башне Равенкло, с каменной диадемой на светлых кудрях…
Дойдя до конца коридора, он вдруг вспомнил о третьей каменной статуе, изображающей уродливого старого волшебника, на голову которого Гарри собственноручно водрузил парик и потрепанную старую шляпу. От неожиданности Гарри чуть не споткнулся, и на мгновение стало так жарко, будто он только что глотнул крепкого огневиски.
Теперь он знал, где был спрятан последний хоркрукс…
Том Риддл никогда ни на кого не полагался и всегда действовал в одиночку — скорей всего, ему хватило бы высокомерия полагать, что он и только он один проник в самые глубокие тайны Хогвартса. Конечно, Дамблдор и Флитвик, образцовые ученики, в свое время, никогда не заглядывали в это место, но Гарри, имеющий обыкновение сбиваться с протоптанных дорог — он, как и Волдеморт, знал об идеальном тайнике Комнаты Необходимости, который Дамблдор никогда бы не обнаружил.
Его размышления были прерваны профессором Спраут, появившейся вместе с Невиллом и дюжиной других учеников в наушниках. В руках они держали странные предметы, при ближайшем рассмотрении оказавшиеся цветочными горшками.
— Мандрагора! — на бегу крикнул Невилл Гарри. — Хотим скидывать горшки со стен — Упивающимся это не понравится!
Теперь Гарри знал, куда идти. Он ускорил шаг, Хагрид и Клык галопом понеслись за ним. Мимо них мелькали портреты, нарисованные фигуры перемещались с картины на картину вслед за ними; волшебники в бриджах и ведьмы в рюшах, в доспехах и мантиях толпились в чужих рамках и выкрикивали последние новости о сражениях, происходивших в разных частях замка.
Но не успели они достигнуть конца коридора, как замок содрогнулся. А когда гигантскую вазу со страшной силой смело с постамента, Гарри понял, что это заклятье по своей разрушительной силе было куда более страшным, чем все заклинания учителей и членов Ордена.
— Не бойся, Клык… все хорошо! — прокричал Хагрид, но огромный пес помчался по коридору, когда осколки китайской вазы разлетелись по коридору со скоростью шрапнели. Лесник погнался за испуганной собакой, оставив Гарри одного.
Гарри бежал по содрогающимся коридорам с палочкой наготове, рядом с ним, перескакивая с портрета на портрет, несся впереди своего толстого пони маленький нарисованный рыцарь, сэр Кэдоган, бренча доспехами и воодушевленно крича:
— Ничтожества и негодяи, гнусные псы и подлецы, покончи с ними, Гарри Поттер, выдвори их из замка!
Завернув за угол, Гарри увидел Фреда и небольшую группу учеников, включая Ли Джордана и Ханну Эбботт, стоящих у очередного пустого постамента — стоящая на нем когда-то статуя ранее маскировала секретный проход. Их палочки были наготове, и они прислушивались к звукам, доносившимся из открывшегося тоннеля.
— Отличная ночка для битвы! — крикнул Фред, когда замок вновь дрогнул, и Гарри, воодушевленный и напуганный одновременно, побежал дальше. Другой коридор был заполнен совами, а миссис Норрис шипела, выпускала когти и пыталась поймать их, несомненно, для того, чтобы вернуть птиц в совятню…
— Поттер! — впереди, с палочкой наготове, стоял Аберфорт Дамблдор. — Сотни детей прошли через ход в моем пабе, Поттер!
— Я знаю, эвакуация все еще продолжается, — ответил Гарри. — Волдеморт…