— Легко проверить, — заметил Скэбиор. — Но, слушьте, мелкие они — школьники ведь наверняка! Почему не в Хогвартсе?
— Бы закодчиди… — сказал Рон.
— Закончили, стало быть, рыженький? — сказал Скэбиор. — И пошли в поход? И смеху ради решили назвать имя Темного Лорда?
— Де сбеху ‘ади… Сдучайдо.
— Случайно? — вокруг захихикали громче.
— А ты знаешь, кому нравилось называть имя Темного Лорда, Уизли? — зарычал Грейбэк. — Членам Ордена Феникса. Тебе это что-нибудь говорит?
— Дет.
— Они бросаются этим именем направо и налево… никакого почтения! Вот на имя и наложили заклятие. Некоторых орденцев уже так сцапали. Посмотрим… Свяжите этих с той парочкой!
Гарри резко дернули за волосы, потащили, заставили сесть, и стали связывать — спина к спине — с кем-то еще. Он по-прежнему едва мог видеть сквозь заплывшие веки. Когда наконец их связали и оставили одних, Гарри спросил шепотом:
— Палочка у кого-нибудь осталась?
— Нет, — с обеих сторон раздались голоса Рона и Гермионы.
— Это все я виноват… Я произнес имя. Простите.
— Гарри?..
Голос, донесшийся сзади, принадлежавший кому-то, кто был привязан слева от Гермионы, был хорошо знаком Гарри.
— Дин?..
— Это правда ты?! Если они поймут, кого поймали… Это только Охотники, они ищут беглых, чтобы продать…
— Урожайная выдалась ночка… — Грейбэк приблизился к ним, стуча подкованными сапогами. В палатке продолжали орудовать его товарищи. — Грязнокровка, беглый гоблин и эта троица бродяг. Ты посмотрел их в списке, Скэбиор?
— Посмотрел. Нет там никакого Вернона Дадли, Грейбэк!
— Любопытно, очень любопытно…
Грейбэк склонился над Гарри, и он разглядел, насколько смог через крохотные щели меж опухших век, спутанные седые космы, упавшие на лицо, острые темные зубы, болячки в уголках рта. Запах от Грейбэка шел тот же, что и тогда на башне, в ночь гибели Дамблдора: грязь, пот, кровь.
— То есть ты не в розыске, Вернон? Или у тебя в этом списке другое имя? На каком факультете ты был в Хогвартсе?
— Слизерин, — машинально ответил Гарри.
— Смех один — как они все думают, что мы хотим это услышать! — заржал Скэбиор откуда-то из темноты. — И хоть бы кто-нибудь из них смог сказать, где гостиная Слизерина!
— В подземельях, — четко ответил Гарри. — Вход через стену. Там куча черепов и всякого такого, и она прямо под озером, так что свет там зеленый.
Несколько секунд все молчали.
— Ну что ж, похоже, и впрямь поймали слизеринца! — сказал Скэбиор. — Очень хорошо, Вернон, в Слизерине мало грязнокровок. Кто твой отец?
— Работает в министерстве, — солгал Гарри. Он понимал, что вся его легенда рухнет при самом поверхностном расследовании, но, с другой стороны, терять ему было нечего: его игра в любом случае будет кончена, как только лицо придет в нормальное состояние. — В департаменте магических происшествий и катастроф.
— А знаешь, Грейбэк, — сказал Скэбиор, — там, кажись, есть какой-то Дадли…
Гарри едва мог вдохнуть: неужели удача, чистая удача поможет им выкрутиться?!
— Ну-ну… — сказал Грейбэк, и Гарри уловил в его грубом голосе легчайший намек на опаску: Грейбэк явно задумался, а не угораздило ли его и в самом деле схватить и связать сына министерского служащего. Сердце Гарри отчаянно колотилось, ему казалось, что ребра ходят ходуном, и он не удивился бы, если б оказалось, что Грейбэк это видит. — Если не врешь, уродец, небольшой прогулки в министерство тебе бояться нечего. Думаю, папаша твой нам денег отвалит за то, что мы тебя домой вернем!
— Но, — начал Гарри. Во рту пересохло, — если вы нас просто отпустите…
— Эй! — донеслось из палатки. — Грейбэк, глянь-ка сюда!
Темная фигура поспешно приблизилась к ним, и Гарри увидел, как в свете палочек поблескивает серебро. Они нашли меч Гриффиндора.
— О-о-о-чень славно… — одобрительно протянул Грейбэк, взяв меч. — Ну просто очень славно! Похоже на гоблинскую работу. И где берут такие штучки?
— Это моего отца, — соврал Гарри, вопреки здравому смыслу надеясь, что в такой темноте Грейбэк не сможет разглядеть гравировку под рукояткой. — Мы им хворост рубили…
— Погодь, Грейбэк! Смотри — в «Пророке»!
При этих словах Скэбиора шрам на лбу Гарри — натянутый до предела на раздутом лице — пронзила боль. И гораздо отчетливее, чем происходящее вокруг, он вдруг увидел высокую, мрачную крепость, темную и неприступную. Он снова окунулся в мысли Волдеморта; он скользил по воздуху к башне, смакуя предвкушение встречи, наслаждаясь близостью цели.
Осталось немного… совсем немного… Отчаянным усилием воли Гарри вырвался из мыслей Волдеморта, заставил себя вернуться к себе настоящему — связанному с Гермионой, Роном, Дином и Грипхуком, к темноте, к голосам Грейбэка и Скэбиора.
— «Гермиона Грейнджер, — читал Скэбиор, — грязнокровка. По имеющейся у нас информации, в бегах вместе с Гарри Поттером…»
Повисла тишина. Шрам горел огнем, но Гарри изо всех сил заставил себя не соскользнуть в мысли Волдеморта. Заскрипели сапоги Грейбэка, наклоняющегося над Гермионой.
— Знаешь, лапочка — эта фотка до ужаса на тебя похожа…
— Это не я! Не я!
Перепуганный голос выдал ее с головой.
— … в бегах вместе с Гарри Поттером… — мягко повторил Грейбэк.