Читаем Гамзатов против Адалло полностью

А. ПУШКИН

что она охраняла, кровавая сабля имама?

Наши горы от пушкинских светлых и сладостных муз.

Р. ГАМЗАТОВ

* * *

А басурман зело тихим образом, чтобы не узнали, сколько возможно убавлять.

Из тайного приказа Петра I

* * *

И среди всех царей в этом мире Лишь Петр Первый мой кумир.

Р. ГАМЗАТОВ

* * *

Был осатанелый зверь… Великий

Мерзавец, благочестивейший

Разбойник и убийца.

Л. ТОЛСТОЙ о Петре I.

* * *

Из интервью

Попытка оторвать нас от России сорвалась. Потому что это была глупая попытка. Они хотели оторвать нас от Пушкина, Лермонтова, Чайковского, а вместо этого насаждать своих Яндарбиевых, ядалло, авторов «шедевров» исламо ваххабитов. Нельзя нарушить единство Дагестана и России. Что бы ни происходило, у нас общая дорога с Россией.

— Расул Гамзатович, а что можно сказать о том, что трое из лидеров оказались во вражеском стане: двое дагестанцев — Адалло и Надир Хачилаев и чеченец Яндарбиев?

— Мне жаль, что в Адалло погиб поэт. У него есть стихи, которые стали песнями, полюбившимися народу. Он несколько лет учился в Москве, дружил с русскими переводчиками. Союз писателей дал ему возможность творческой работы, он возглавлял аварскую секцию Союза писателей, был руководителем бюро пропаганды нашего Союза, ему были созданы все условия, дали квартиру за счет литфонда Москвы, дачу. Снисходительно относились к его скандальности. Но я не знал, что Адалло — это два человека. К сожалению, верх взял второй Адалло — тщеславный, продажный, тот, который в начале перестройки ушел из Союза писателей, бросив свой членский билет. Потом заявил, что русских надо уничтожать. Что это за писатель? Ненависть к кому бы то ни было противоречит званию поэта. Теперь этот «почетный гражданин Ичкерии» воюет против своих читателей. Я тоже не ожидал, что он дойдет до того, что придет с войной в свой Дагестан.

* * *

Интеллигенция вынуждена обслуживать власть богатых, поэты их должны воспевать. А они заняты тем, что грабят народ. Чего удивляться революциям. Ведь любую революцию провоцируют богатые, доводя народ до голода и отчаяния.

* * *

— А есть продолжатели Гамзатова?

— Я не патриарх. Я не учитель — насмешливо-беспомощно разводит руками. — Я даже не кандидат филологических наук!..

Тут Абдурахман вспоминает о дагестанском поэте Адалло, перешедшем на сторону чеченских боевиков, и Расул Гамзатович хмурится, силясь произнести что-то сложное: «Ин… это… как же?. . Средство массовой информации… » мучается, пока мы не догадываемся:

— Интернет?

— Да! Никак не могу произнести это слово. В интернете Адалло объявил, что нужно бороться с русскими. Провокатор…

— В Дагестане с русскими не борются?

— Нет. Как можно бороться самим с собой?

От России, от Москвы независимым быть? Это же глупость!

— Есть многое, над, чем следует размышлять. Поэт, если он не на стороне слабых, обиженных, униженных, он не поэт. Во времена космополитизма, когда на евреев нападали, я выступал в их защиту. А когда сейчас на русских нападают, я — за русских.

— Сегодня русские обиженные?! — Да.

— Армяне — мои старые друзья. Когда начались события в Карабахе, я выступил в их защиту. Добрые соседи мои, азербайджанцы рассердились: мы твои книги сжигать будем!

ЧАСТЬ III

Неприличный поэт всегда удобен власти.

М. Веллер

Архив: №39. 28. 09. 2012 №70. 5. 10. 2012г.

Больше чем донор

В советское время немало крупных русских писателей выживало или попросту кормилось в основном за счёт переводов. Некоторые и вовсе до своего вхождения в большую литературу вынуждены были заниматься переложениями стихов более удачливых своих современников с Северного Кавказа или Поволжья. Переложениями много лет занимались также практически все поэты-шестидесятники: Евгений Евтушенко, Белла Ахмадулина, Римма Казакова, Владимир Цыбин, Александр Кушнер, Анатолий Жигулин, Юнна Мориц, Станислав Куняев… Из больших поэтов этой участи избежали лишь единицы: Иосиф Бродский и Николай Рубцов, да, может, ещё Николай Тряпкин. Юрий Кузнецов исключением не стал… Лучшие его переводы в 1990 году вошли в книгу «Пересаженные цветы», предисловие к которой написал Вадим Кожинов. Как утверждал этот теоретик литературы, «Юрий Кузнецов не просто даёт нам представление о незнакомой поэтической стихии, но делает её прямым достоянием русского искусства слова, ибо всё здесь сотворено, как говорится, на самом высоком уровне».

Архив: № 40. 05. 10. 2012г.

Перейти на страницу:

Похожие книги