Читаем Формула счастья полностью

— Очередной? А, кто-то уже опередил меня?

— Мириам. — Кейси печально посмотрела в сторону соседнего дома. — По-моему, мы с нею впервые поссорились.

— Почему?

— Я объяснила Джеку, почему не могу допустить нашей связи. А Мириам меня осудила за это.

— Так, значит, разговор был?

— Что-то в этом роде.

— И в каком роде? Не увиливай от ответа.

— Хорошо, — сдалась Кейси. — Разговор был.

Меган огорченно ахнула, предугадывая ответ сестры.

— И ты отказала, — закончила она.

Кейси подошла к столу и села.

— Каким образом мои сердечные дела стали основной темой для бесед среди моих родных и друзей?

— Какие сердечные дела? Мне кажется, что ты всеми силами стараешься исключить их из своей жизни.

Кейси поджала губы.

— У меня есть работа, — процедила она.

— У меня тоже, — ответила Меган и, схватив свою сумочку, вышла через черный ход.

Превосходно! Результаты просто блестящие! Она разозлила уже третьего человека. Ну что ж, Кейси, продолжай в том же духе, и к концу дня их будет дюжина.

Кейси как раз сменила подстилку на полу в гараже и, опустившись на колени, возилась с тремя котятами. Почти час, прошедший после отъезда Меган, Кейси провела в спорах сама с собой. Наконец, собравшись с духом, она приблизилась к гаражу, мысленно умоляя Джека спуститься и, как ни в чем не бывало, заговорить с ней.

— Очаровательные малыши! — услышала она за спиной, словно Джек уловил ее призыв.

— Да, — кивнула Кейси, — но с каждым днем они становятся все менее очаровательными. И если вскоре я не подышу им хозяев, боюсь, что желающих больше не найдется.

— А почему вы не предложите их Барбаре? Возможно, она взяла бы одного.

— А почему этого не сделаете вы? — с неожиданным раздражением спросила Кейси.

Джек был удивлен ее внезапной запальчивостью.

— Я не слишком близко знаком с нею. Однако ради малышей могу похлопотать.

Кейси выпрямилась и молча смотрела на него. Она понимала, что потом будет жалеть обо всех вырвавшихся из ее уст словах. А ведь она уже достаточно наговорила такого, о чем сама жалеет. Она резко повернулась и вышла из гаража, хлопнув дверью.

Джек от души рассмеялся. Он был удивлен своим открытием. Он не ожидал, что упоминание имени другой женщины вызовет у Кейси такую бурную реакцию. Так, значит, она ревнива. И по-своему эгоистична, рассуждал он про себя. Она отвергает его или говорит, что отвергает, но, с другой стороны, не желает, чтобы он достался другой женщине.

Джек протянул руку и взял одного мягкого пушистого зверька. Да, интересно, сколько же усилий придется приложить ему, прежде чем Кейси наконец разберется в своих чувствах.

— А вдруг миссис Брейди ты понравишься? Давай-ка проверим, как она относится к животным, — сказал он, обращаясь к котенку, и зашагал по аллее.

У Барбары Брейди были кроваво-красные длинные ногти и алый рот, что делало ее похожей на вампира. Джека передернуло от мысли о прикосновении к этим губам. В любовных связях Джек, конечно, предпочитал зажигательную партнершу. Однако в Барбаре темперамента было, пожалуй, многовато. Стоило Джеку только постучаться у ее дверей, как его мгновенно впихнули в тесную комнату, где можно было буквально задохнуться от запаха духов. Эта комната напоминала логово паука, если, конечно, таковое существует в природе. Ну а сама ее обитательница ассоциировалась с образом черной вдовствующей паучихи, поджидающей свою очередную жертву.

Попав внутрь комнаты, Джек принялся безудержно чихать. Хорошо, что он не собирался произвести на даму особого впечатления. Сопя носом, сморкаясь и непрерывно чихая, он вряд ли достиг бы этого. При взгляде на хозяйку дома Джека передернуло. Уж она-то менее всего обращала внимание на внешность посетителя. Ей было достаточно того, что это особь мужского пола. При этом она была готова на все, чтобы заполучить этого мужчину в постель.

Ожидала ли она его прихода? Или это у нее просто милая привычка разгуливать по саду почти в чем мать родила? Возвращаясь к себе в гараж, Джек мысленно перебирал подробности посещения соседки. Он надеялся, что его визит в дом напротив был замечен Кейси. Черт побери, он предпочел бы, чтобы она наблюдала за ним!

Кейси скорее умерла бы, чем призналась, что действительно наблюдала за Джеком. Губы ее скривила усмешка, когда она увидела, как Джек перешел через улицу и постучал в дверь к Барбаре. Даже отчетливое понимание того, что у нее нет для ревности никаких оснований, не помогло Кейси сдержать поднимавшуюся в груди волну гнева. Ей хотелось задушить Джека. Ей хотелось задушить их обоих.

Ей лучше не смотреть туда. Какая разница, сколько времени он там пробудет? Он может вообще переселиться туда. Это могло бы снять многие проблемы.

Присев на корточки, Кейси занималась прополкой сорняков в саду. Руки ее были испачканы в земле.

— Уверена, Барбаре это утреннее посещение доставило удовольствие, — пробормотала она.

— Что ей доставило удовольствие? — раздался голос рядом.

Кейси даже подскочила от неожиданности. Откуда он появился? Она-то думала, что он все еще у Барбары. Несмотря на все усилия, Кейси не удалось скрыть облегчения, которое она вдруг испытала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги