Дев кашлянул, увидел, как она поглядывает на новости о кризисе энергии и высшей ведьме при смерти.
— Голодна? Есть отличное место неподалеку.
— Очень голодна, — улыбнулась Эмбер.
Он повел Эмбер в причудливый ресторан с уютными столиками снаружи. Они устроились там, Эмбер попробовала блестящую выпечку, которую смазала маслом и джемом, а Дев часто сверялся с карманными часами. Он пытался объяснить, как в Ином мире время исчисляют пятью десятками часов, но Эмбер не могла это понять.
На другом этаже Эмбер обрадовалась магазинам, продающим все: от одежды и украшений до книг и карт. В одном магазине были только сладости. Эмбер затащила Дева внутрь, и ее встретили чудесные ароматы.
Она радостно склонилась к прилавку, дыхание затуманивало стекло, она указала на конфеты, похожие на лимоны и вишни, а еще на темные сласти, которые Дев звал шоколадом. Они дали ей попробовать такую конфету, и она растаяла на ее языке, разжигая желание купить десяток, а то и два.
Эмбер пыталась завести Дева в магазин с чарами и зельями ведьм, но Дев застыл.
— Нельзя, милая. Не хочу запрещать, но такие магазины часто держат прорицатели.
— Прорицатели?
— Пророки. Они своими способностями заглядывают под кожу клиентов и видят, кто они.
— Как Джек?
— Джек? Твой фонарь? — Эмбер кивнула, желудок Дева сжался. Ему не нравилось, как она произнесла его имя, словно они были не просто знакомы. — В какой-то степени, — осторожно ответил он. — У них разная сила, но они увидят достаточно, чтобы понять, что ты что-то скрываешь, и будут заинтересованы.
— Ох, — Эмбер посмотрела с тоской на витрину магазина, но позволила Деву увести ее. — Но было бы приятно узнать больше. Я не обучена, как для… своего вида, — сказала она, понизив голос и поглядывая на прохожего.
— Да. И я постараюсь тебе помочь. Но сперва нам нужно сесть на корабль и убраться подальше от любопытных взглядов.
— Точно.
Дев повел Эмбер к движущейся металлической лестнице, которую двигали шестерни. Новые ступени появлялись перед ее ногами, вели все выше и пропадали из виду.
— Не бойся, — сказал Дев, видя ее замешательство. — Они не съедят твои ноги. Но осторожно с краем платья. Шлейфы многих дам застревали в шестеренках.
Услышав это, Эмбер задрала юбки, как не подобало леди, но Дев был не против. Она опустила дрожащую ногу на движущуюся ступень. Ее нога поехала вверх, и она тревожно пискнула, ведь конечность двигалась без остального тела. Дев спас ее, подняв за талию и поставив перед собой, поднявшись за ней.
На ступенях ей даже понравилось. Она держалась за стальной поручень, смеялась, пока они поднимались все выше, минуя медленно этажи. Дев держал их на лестнице пять этажей, а потом сказал, что пора слезать.
Эмбер вышла и поправила одежду. Дев повел ее к дальнему краю небесного порта. Свет озарял пространство, и Эмбер вскоре поняла, что эта часть порта открыта свежему воздуху. Ветер свистел на этаже, трепал ее платье, заставлял ее и Дева держать шляпы обеими руками.
На краю Эмбер увидела длинный металлический трап, ведущий в воздух. В конце был большой корабль из железа. Круглые сферы с открытыми планками висели ниже корабля, в сферах были толстые трубы, похожие на пистолеты, но готовые стрелять ядрами размером с голову Эмбер. Она насчитала четыре сферы на стороне, которую видела, с другой могли быть такие же.
Передняя часть корабля была заострена, а сзади части металла напоминали плавники. Странной формы лампы висели на палубе сверху и снизу, и окна спереди сияли мерцающим светом, корабль напоминал зверя с горящими глазами и ртом. Тяжелые канаты и кабели соединяли его с портом, как и два больших зажима, похожих на большие когти. Она заметила пару мужчин на боку, искры летели перед их лицами, они ремонтировали обшивку. На боку корабля была стальная табличка «Фантом».
Дев поторопил Эмбер вперед, к трапу. Но они не успели подняться, высокая женщина спрыгнула с корабля и приземлилась перед ними.
Длинные темные волосы женщины были свободно связаны у шеи, лежали на плече. Она была в белой блузке с длинным хвостом, высоких кожаных сапогах, что были так потерты, что почти не блестели, узких брюках и простом черном корсете. Она улыбнулась, и Эмбер с испугом увидела клык, будто выкрашенный серебром, с одной стороны ее рта. Другой клык отсутствовал.
— Так-так, — женщина провела языком по клыку, глядя на Эмбер и Дева с хищным блеском глаз. — Ты в отчаянии, раз просишь помощи у меня, дев. Почему бы вам не пройти ко мне и не рассказать, что, — она окинула Эмбер взглядом, — или кого я буду везти контрабандой.
Женщина схватила канат, отклонилась опасно с трапа, показывая Эмбер и Деву ее подтянутую заднюю часть. Она закричала не в стиле дамы:
— Фрэнк! Хватит прохлаждаться, тащи свою горбатую спину на корабль и готовься к отправлению! Груз прибыл!
Мужчина, свисающих опасно на двух кабелях, соединенных с его — Эмбер сглотнула — шеей, поднял голову и снял очки. Эмбер охнула. Даже издалека она видела, что с ним было не так. Его конечности были разного размера.