— Ведьма сказала, что, если я пожертвую собой, дьявол может исцелить нашу деревню от недуга. Она сказала, мне нужно будет просто служить Иному миру. Сказала, что моя особая душа заинтересует его.
— А что делало тебя особенным?
Джек пожал плечами.
— Насколько я знаю, это из-за того, что я ощущал вещи вне мира смертных. Может, отношения с ведьмой сделали меня таким, как твоя близость с Эмбер усилила твои способности к изобретению.
Финни был потрясен.
— Поразительно, — сказал он, дописывая страницу. Джек дождался его.
Когда он закончил, Джек продолжил:
— Ведьма пообещала, что, когда я пожму руку дьявола, еще можно будет все изменить. Я решил, что выслушать дьявола не навредит, так что я дождался его в пивной. Когда он прибыл, он оказался не таким, как я ожидал.
— Продолжай, — сказал Финни. — Опиши его, если можно.
— Рун вошел в здание, за ним тянулся дым, — Джек нахмурился из-за наброска Финни. — У него нет рогов и красной кожи. Ничто в нем не делало его похожим на дитя Вельзевула, по крайней мере, внешне. Его смуглая кожа показывала, что он жил там, где были долгие жаркие дни, где солнце постоянно целовало его кожу. У него не было вил или хвоста, его одежда была простой — черные штаны, блестящие ботинки и расшитый камзол. Если где и был дьявол, то в его глазах. Они были подведены черным, словно углем, он моргнул, и его взгляд пронзил меня. Тогда я еще не знал, что он смотрел на меня глазами фонаря.
Финни спросил:
— Что это значит?
— Когда глаза фонаря сияют серебряным, мы используем свой уголь, который носим с собой, чтобы видеть душу под кожей человека.
Сглотнув, Финни спросил:
— Это больно?
— Бывает, если мы захотим. Рун хранит свой уголек в серьге.
— А где твой?
Джек взглянул на тыкву, что сияла на коленях Финни, та повернулась и широко улыбнулась.
— О, — сказал мальчик, сглотнув, его кадык задрожал.
Джек игнорировал дискомфорт Финни, а сказал:
— Рун рассмотрел всех нас и сказал: «Я так понимаю, один из вас, жалких смертных, хочет обменять душу на снятие проклятия ведьмы. Кто из вас? И говорите громко. Я не хочу тратить время на мяуканье котят». Я сказал ему, что это я был той жалкой душой. Он протянул руку, и я невольно потянулся к ней. Я спросил про условия службы, а он рассмеялся и сказал, что уже принял мое предложение. Тыква была шуткой Руна. Он думал унизить меня, заставив носить тыкву тысячу лет.
— Т-тысячу? — пискнул Финни. Тыква моргнула ему и посмотрела на Джека, улыбка стала гримасой.
— Верно.
— Ясно, — тихо сказал Финни. Он миг глядел на небо, лизнул край карандаша и сказал. — Расскажи больше о Руне и контракте.
* * *
— Во-первых, она — ведьма, — сказал Дев.
— Это я поняла, Дев, — женщина вдохнула и закрыла глаза. Она открыла их и сказала: — Запах ее крови скрыт, но я все еще ощущаю ее в твоем дыхании, — Дев напрягся. — Ты постарался скрыть ее, — продолжила женщина. — Если бы я плохо тебя знала, то не догадалась бы. Она не из Иного мира. Ее взгляд слишком… неопытный, как для этого места.
Эмбер скрестила руки.
— Можно и не говорить про меня так, будто я глухая. Моя тетя глухая, и она терпеть не может, когда люди говорят рядом так, словно ее тут нет.
Губы женщины дрогнули.
— Прошу прощения. Может, стоило спрашивать тебя, а не высокого, чересчур красивого и ищущего неприятности всюду вампира, который привел тебя на корабль, подвергнув опасности всех нас.
Хмурясь, глядя на Дева, Эмбер встала и протянула руку.
— Меня зовут Эмбер. Я из мира смертных, а еще я — ведьма.
Деверелл шлепнул руками по лицу и медленно провел ими к подбородку. Эмбер старалась не замечать его, а женщина рассмеялась, оттолкнулась от стола и взяла Эмбер за руку, затрясла ее ладонь.
— Большинство зовет меня капитаном. Для остальных я — Делия Блэкборн. Ты можешь звать меня Делия.
Глаза Эмбер расширились, она перевела взгляд с капитана корабля на вампира. Она сглотнула.
— Б-Блэкборн? Значит, вы с Девом…? — Эмбер притихла.
— Да, — ответила Дел с блеском в глазах. — Ты нас поймала.
— Она твоя… твоя… — лепетала Эмбер.
Дев вздохнул.
— Сестра.
— Сестра?
Делия бодро рассмеялась.
— О, Дев, как я люблю дразнить твоих любовниц.
Щеки Дева покраснели.
— Она — не моя возлюбленная, — заявил он.
Капитан улыбнулась Эмбер. Ямочка на ее щеке придала ей еще большего очарования.
— Может, пока что. Но у тебя есть планы, да, милый братец?
— Не твое дело. Ты должна мне, Дел, и пора отплатить долг.
Улыбка Дел помрачнела.
— Ладно. Но не жди красную дорожку. Я доставлю тебя, куда нужно, но если подвергнешь экипаж опасности, все отменяется. Если кто и пострадает из-за этого, то точно не я.
Худой черный кот с желтыми глазами стоял на подоконнике. Он грациозно прыгнул на стол и сунул голову к Эмбер. Она его погладила.
— Кто это? — спросила она.
— А, это Эдвард. Обычно он стесняется незнакомцев. Не выпускай его из моей каюты. Я нахожу его в самых опасных местах, когда он сбегает, — Делия пошла к двери. — Ждите здесь. Я отправлю Фрэнка показать вам каюты, а ведьме — корабль.
Корабль дернулся, покидая пристань. Дверь открылась с грохотом, и крупный мужчина с чуть зеленоватой кожей пригнулся и вошел в комнату.