Читаем Флакон смерти №5 полностью

Той самой Офелии, которую в пьесе гениального драматурга Стасика играла тогда, в последний вечер своей жизни, актриса Арина Дудина. Причем цитаты в пьесе были именно в переводе Пастернака, а не других переводчиков, где фигурировали несколько иные цветы в венке смерти Офелии.

– А Пастернак откуда был в курсе? – подозрительно спросил товарищ генерал, и Зоя вздохнула.

– Ну, ответить на этот вопрос Борис Леонидович, увы, уже давно не может, но, думаю, он прочел это в подлиннике «Гамлета». А откуда это Шекспир, умерший примерно полтысячи лет назад, знал, я вам и вовсе сказать не могу!

Товарищ генерал, таращась на нее, заявил:

– Вы меня разыгрываете или как?

Зоя, разложив перед собой фотографии всех жертв, сказала:

– Не я, а убийца. Странно, что это до сих пор не бросилось в глаза.

Ну да, те, кто вел следственные мероприятия, вряд ли были такими уж знатоками шедевров мировой литературы.

– Вот смотрите, первые жертвы, заколотая девушка и отравленный молодой человек, это ведь Ромео и Джульетта: в склепе Ромео, не ведая, что его любимая не умерла, а всего лишь погрузилась в похожий на смерть сон, принимает яд, а та, придя в себя и обнаружив Ромео мертвым, в отчаянии закалывает себя…

Зоя помнила, что всегда думала над тем, что подожди Ромео еще минуту-другую и поведай в рифме о своей печали подольше и с пафосом, то увидел бы приходящую в себя Джульетту, и самая известная пара любовников мировой литературы осталась бы в живых.

Но Шекспир задумал иначе, поэтому обоим пришлось умереть.

А кто-то решил перенести эту сцену в жизнь, точнее, в смерть.

Зоя тем временем объясняла:

– Похожая на жертву сатанистов девушка с отрубленной головой, во рту которой торчала головка чеснока, и осиновым колом в груди – это, конечно же, «Дракула» Брэма Стокера. Там от подруги главной героини, кажется, Люси, ставшей вампиром, таким вот незатейливым образом избавляются охотники под руководством Ван Хельсинга, прежде чем изничтожить самого повелителя кровососов.

Товарищ генерал, вначале явно воспринимавший ее слова со скепсисом, заметно оживившись, произнес:

– А ведь точно, я книгу не читал, но фильм видел!

Ну, значит, неправа она была относительно уровня образованности сильных мира сего.

– Мужчина, повешенный в платяном шкафу, это, не сомневаюсь, гражданин кантона Ури, как именовал его Достоевский, то есть Николай Всеволодович Ставрогин, покончивший таким вот образом с собой в финале «Бесов».

Тут товарищ генерал и вовсе оживился, заявив:

– О, а это я в юности читал и теперь припоминаю А ведь точно Ставрогин!

Зоя, понимая, что на верном пути, продолжила:

– Ну а женщина у плахи с отрубленной топором головой. Вы ведь должны это знать, это читали и видели буквально все!

Товарищ генерал, морща лоб, явно пытался сообразить, но у него это выходило плохо.

Зоя помогла ему:

– У нее, случайно, на плече татуировки не было? Ну, или нанесенного после смерти рисунка?

Тот, сверившись с досье, изрек:

– А ведь, черт побери, была! Нет, убийца ничего не пририсовал, татуировка была уже достаточно старая…

И, взглянув на Зою, спросил:

– И вы, конечно, в курсе, что за татуировка это была?

– Думаю, да. Флёр-де-лис. Так называемая королевская лилия.

Товарищ генерал пододвинул ей увеличенную фотографию плеча жертвы, и Зоя убедилась: так и есть. Правда, те, кто не в курсе, распознать в этом королевскую лилию вряд ли могли, просто сочтя это искусным мотивом.

И не сведя воедино все нити.

Зоя заметила:

– Не исключено, что он, то есть убийца, выбрал жертву именно по факту наличия нужной татуировки. Если бы он сам ее нанес после смерти или приклеил на плечо, скажем, переводную картину, это было бы слишком грубо и очевидно. А он, этот наш убийца, эстет!

И она вспомнила тот запах, на который наткнулась в квартире Арины – запах убийцы. И запах убийства.

Товарищ генерал так и не мог сообразить, и Зоя помогла ему, напев: «Пора-пора-порадуемся на своем веку красавице и кубку, счастливому клинку. Пока-пока-покачивая перьями на шляпах, судьбе не раз шепнем мерси боку

Тот, прозревая, заявил:

– Это же Боярский пел в «Трех мушкетерах»!

И тут сам выпалил:

– Ну точно, это же Миледи, которой в конце отрубили голову. И у нее еще было клеймо на плече, как у бывшей каторжницы!

Зоя, радуясь его открытию, подтвердила:

– Ну да, а клеймо в виде королевского герба, то есть флёр-де-лиса, то есть как раз вот такое, только не татуировка, конечно, а отметина каленым железом. Бедняжка леди де Винтер!

– Кто? – уставился на нее чин, и Зоя еле сдержала вздох: то, что Миледи была этой самой леди де Винтер, обладая также и прочими преступными псевдонимами, генералу было невдомек.

Вместо этого она продолжила:

– Женщина с истыканной ножом грудью, накрытая простыней, – это, конечно, опять Достоевский, только уже Настасья Филипповна из «Идиота». А вот беременная, голова которой была размозжена фотоаппаратом, а она сама утоплена…

Зоя снова взялась за живот, в котором сидел ее ребенок, и вдруг ощутила, что рада, крайне рада, что станет матерью – и как это она могла раньше в этом сомневаться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература