Читаем Five Little Pigs полностью

‘The girl was a good looker, all right,’ said Hale. ‘Lots of make-up and next to no clothes on. It isn’t decent the way these girls go about. And that was sixteen years ago, mind you. Nowadays one wouldn’t think anything of it. But then-well, it shocked me. Trousers and one of those canvas shirts, open at the neck-and not another thing, I should say!’

‘You seem to remember these points very well,’ murmured Poirot slyly.

Superintendent Hale blushed. ‘I’m just passing on the impression I got,’ he said austerely.

‘Quite-quite,’ said Poirot soothingly. He went on:

‘So it would seem that the principal witnesses against Mrs Crale were Philip Blake and Elsa Greer?’

‘Yes. Vehement, they were, both of them. But the governess was called by the prosecution too, and what she said carried more weight than the other two. She was on Mrs Crale’s side entirely, you see. Up in arms for her. But she was an honest woman and gave her evidence truthfully without trying to minimize it in any way.’

‘And Meredith Blake?’

‘He was very distressed by the whole thing, poor gentleman. As well he might be! Blamed himself for his drug brewing-and the coroner blamed him for it too. Coniine and AE Salts comes under Schedule I of the Poisons Acts. He came in for some pretty sharp censure. He was a friend of both parties, and it hit him very hard-besides being the kind of county gentleman who shrinks from notoriety and being in the public eye.’

‘Did not Mrs Crale’s young sister give evidence?’

‘No. It wasn’t necessary. She wasn’t there when Mrs Crale threatened her husband, and there was nothing she could tell us that we couldn’t get from someone else equally well. She saw Mrs Crale go to the refrigerator and get the iced beer out and, of course, the Defence could have subp?naed her to say that Mrs Crale took it straight down without tampering with it in any way. But that point wasn’t relevant because we never claimed that the coniine was in the beer bottle.’

‘How did she manage to put it in the glass with those two looking on?’

‘Well, first of all, they weren’t looking on. That is to say, Mr Crale was painting-looking at his canvas and at the sitter. And Miss Greer was posed, sitting with her back almost to where Mrs Crale was standing, and her eyes looking over Mr Crale’s shoulder.’

Poirot nodded.

‘As I say neither of the two was looking at Mrs Crale. She had the stuff in one of those pipette things-one used to fill fountain pens with them. We found it crushed to splinters on the path up to the house.’

Poirot murmured:

‘You have an answer to everything.’

‘Well, come now, M. Poirot! Without prejudice.She threatens to kill him.She takes the stuff from the laboratory. The empty bottle is found inher room andnobody has handled it but her. She deliberately takes down iced beer to him-a funny thing, anyway, when you realize that they weren’t on speaking terms-’

‘A very curious thing. I had already remarked on it.’

‘Yes. Bit of a give away.Why was she so amiable all of a sudden? He complains of the taste of the stuff-and coniinehas a nasty taste. She arranges to find the body and she sends the other woman off to telephone. Why? So that she can wipe that bottle and glass and then presshis fingers on it. After that she can pipe up and say that it was remorse and that he committed suicide. A likely story.’

‘It was certainly not very well imagined.’

‘No. If you ask me she didn’t take the trouble tothink. She was so eaten up with hate and jealousy. All she thought of was doing him in. And then, when it’s over, when she sees him there dead-well,then, I should say, she suddenly comes to herself and realizes that what she’s done is murder-and that you get hanged for murder. And desperately she goes bald-headed for the only thing she can think of-which is suicide.’

Poirot said:

‘It is very sound what you say there-yes. Her mind might work that way.’

‘In a way it was a premeditated crime and in a way it wasn’t,’ said Hale. ‘I don’t believe she really thought it out, you know. Just went on with it blindly.’

Poirot murmured:

‘I wonder…’

Hale looked at him curiously. He said:

‘Have I convinced you, M. Poirot, that it was a straightforward case?’

‘Almost. Not quite. There are one or two peculiar points…!’

‘Can you suggest an alternative solution-that will hold water?’

Poirot said:

‘What were the movements of the other people on that morning?’

‘We went into them, I can assure you. We checked up on everybody. Nobody had what you could call an alibi-you can’t have with poisoning. Why, there’s nothing to prevent a would-be murderer from handing his victim some poison in a capsule the day before, telling him it’s a specific cure for indigestion and he must take it before lunch-and then going away to the other end of England.’

‘But you don’t think that happened in this case?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив