Он остался в одних только трусах, невозмутимый, уверенный в себе, шикарный, словно стоит в лучшем костюме, отличающийся от пустынников как породистый коок от дикого… впрочем, Эттерика Руда сложно сравнить с кооком, он скорее ящер…
Мы сели в монструозный кар вместе с пустынниками и покатили в гости к Инк Чи.
В каре нам завязали глаза, чтобы мы не запомнили путь, и, после получаса езды (я запоминала повороты и съезды, а также изменения рельефа) мы оказались на месте. Нас с Рудом вывели наружу, и, так и не сняв повязки с глаз, повели дальше. Повязка прилегала не так уж плотно, так что я могла чуточку видеть то, что внизу, и подметила, что теперь под нашими ногами не песок, а камень, и – пестрые ковры, затоптанные и пыльные. Навстречу нам попадались местные; некоторые из них проходили мимо молча, другие, посмеиваясь, обменивались непереводимыми словами с нашим «почетным» конвоем. Заведя в теплое помещение, в котором пахло потом и пряностями, нас вынудили остановиться.
Темнокожий заговорил о чем-то своим сочным, густым голосом; в его речи пару раз промелькнула моя фамилия. Откуда-то спереди раздался странный звук – то ли кряхтенье, то ли смех, а то ли и вовсе кашель. После этого странного звука мы услышали голос, опять же, неопределенный – то ли мужской, то ли женский, то ли гневный, то ли издевательский.
Рыжий шепнул мне на ухо перевод:
— Великий Инк Чи не будет с тобой разговаривать, ведь поганый Ховер – твой родич.
— Дед, — машинально исправила я.
— Неважно. Мы уведем тебя к женщинам, пока твой мужчина будет говорить с Инк Чи.
— Но он не мой мужчина!
— Это можно исправить, — отозвался шепотом Руд.
— Тихо! — прошипел злобно блондин и, схватив меня за локоть, куда-то повел.
Шли мы недолго: свернули, спустились по трем ступеням, прошли по коридору с низкими потолками (блондин вынудил меня пригнуться), и оказались в помещении, в котором жужжали женские голоса. Которые, впрочем, смолкли при нашем появлении.
Блондин дал женщинам резкий приказ, если судить по интонации, затем связал мои руки за спиной и предупредил:
— Веди себя тихо, отродье Ховера. И славь Ханзи за то, что ты женщина, иначе мы бы уже подвесили тебя за яйки.
Я ничего не ответила этому пренеприятному человеку и, когда он ушел, осторожно пошевелила руками – крепко стянул… Меня окружала хрустальная торжественная тишина, вокруг витали пряные и травяные запахи – кажется, здесь перебирают смесь для вкуки. Невозможность осмотреться сильно нервировала, как и связанные руки, проснулось чувство опасности, и, впервые за несколько дней, я забыла о Неве.
Неужели это происходит со мной? Неужели это я, тихоня Ками, оказалась в Золотых песках, да еще и при таких обстоятельствах? И самое невероятное – неужели я сама, по доброй воле, захотела сотрудничать с Эттериком Рудом?
Тишина начала давить, и я проговорила, ни на что не надеясь:
— Блага.
Послышались шелест и тихие шаги – кто-то к кому-то подошел, затем едва разборчивый шепот. Я вздохнула, снова пошевелила руками и поняла, что будет крайне бестолково с моей стороны просто так растратить время в Золотых песках. Надо хотя бы узнать, почему мой дед стал вдруг для пустынников «поганым».
— Меня к вам отправила Чиура, — сказала я, уверенная, что меня поймут.
Так и оказалась: гражданки издали слаженное «уо-ох».
— Да, Чиура, — увереннее повторила я. — Она велела мне забрать амулет Прута Ховери. Моего деда.
«Уо-ох» повторился.
— Что бы ни натворил мой дед, я не обязана отвечать за его грехи. Верните мне, пожалуйста, амулет нашего рода, — попросила я, хотя этот амулет мне, по сути, совсем не нужен. Зато это удобная тема для разговора.
Пустынницы зашептались-зашушукались.
— Это ваш долг, — добавила я. — Нельзя идти против Звезд. Пост
— Амулет, говоришь? — спросила тоненьким, карамельным голосочком одна из женщин.
Обрадовавшись, что со мной заговорили, наконец, и заговорили на понятном орионском, я кивнула и повторила:
— Да, амулет рода Ховери, который дед оставил на хранение в Золотых песках.
— Чего-чего?
— Чиура так сказала.
— Уо-ох! Нашла, кого слушать…
— Она меня обманула? Амулета у вас нет?
— Нет и не было никогда! Мы не храним чужое барахло.
— Вы говорите на правильном орионском, — осторожно сказала я.
— Мы, слава Звездам, книги читаем, — ответила мне другая женщина, с хрипловатым, имеющим особую бархатистость голосом.
— Книги – это прекрасно. Я и сама немного писатель.
— И что написала?
Я растерялась по двум причинам. Первая – это правильная речь женщин, хоть и сдобренная «пустынным» акцентом. А вторая… Я написала немало рассказов, очерков, повестушек, много сценарных шаблонов по работе, но ничего из этого не могу привести в качестве примера своего труда, ничего из этого не делает из меня человека, достойного гордого звания «писатель». Да и тот сценарий, которым я недавно «горела», теперь тоже вызывает лишь отвращение…
— Да не писатель я, — со вздохом сказала я, — а сценарист, который прописывает третьестепенных персонажей.
— Киношница? — уточнила «карамельная» женщина, и тут же дала свою оценку: — Дрянь это – кино ваше.